Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wish You Well
Ich wünsche dir alles Gute
I
promise
you
I
don't
feel
bitter
Ich
verspreche
dir,
ich
bin
nicht
verbittert,
About
the
way
things
always
go
Darüber,
wie
die
Dinge
immer
laufen.
And
if
I
did
I'd
let
you
know
Und
wenn
ich
es
wäre,
würde
ich
es
dich
wissen
lassen.
Cos
all
the
fairy
lights
and
glitter's
Denn
all
die
Lichterketten
und
der
Glitzer
Overrated
I
prefer
to
live
my
days
without
the
glow
Sind
überbewertet,
ich
ziehe
es
vor,
meine
Tage
ohne
den
Glanz
zu
leben.
But
tell
me
how's
it
feel
to
live
life
from
the
good
side
Aber
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
das
Leben
von
der
guten
Seite
zu
leben?
And
tell
me
how's
it
feel
to
always
have
it
easy
Und
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
es
immer
leicht
zu
haben?
And
tell
me
how's
it
feel
to
live
a
life
of
pure
fucking
bliss
Und
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
ein
Leben
in
purer
verdammter
Glückseligkeit
zu
leben?
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
often
slip
into
some
tough
situations
and
go
up
into
space
Ich
rutsche
oft
in
schwierige
Situationen
und
fliege
in
den
Weltraum.
When
I'm
in
higher
places
up
there
Wenn
ich
dort
oben
an
höheren
Orten
bin,
At
least
I'm
out
of
reach
Bin
ich
wenigstens
außer
Reichweite.
And
I've
been
spending
all
my
days
in
a
haze
just
hoping
I
could
Und
ich
habe
meine
Tage
in
einem
Dunst
verbracht,
in
der
Hoffnung,
dass
ich
Turn
over
a
page
make
a
change
still
soaking
in
Eine
Seite
umblättern,
eine
Veränderung
vornehmen
könnte,
während
ich
immer
noch
darin
bade.
Cortisol
cheap
alcohol
rinse
and
repeat
for
tomorrow
Cortisol,
billiger
Alkohol,
spülen
und
wiederholen
für
morgen.
Cold
sheets
colorful
dreams
stuff
that
can
make
me
not
hollow
Kalte
Laken,
bunte
Träume,
Dinge,
die
mich
nicht
hohl
machen
können.
If
I
could
steal
away
your
luck
or
take
the
matrix
pill
wake
up
Wenn
ich
dein
Glück
stehlen
oder
die
Matrix-Pille
nehmen
könnte,
aufwachen
To
where
there's
only
clear
blue
skies
Wo
es
nur
klare
blaue
Himmel
gibt,
I
know
you
know
what
that's
like
Ich
weiß,
du
weißt,
wie
sich
das
anfühlt.
But
tell
me
how's
it
feel
to
live
life
from
the
good
side
Aber
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
das
Leben
von
der
guten
Seite
zu
leben?
And
tell
me
how's
it
feel
to
always
have
it
easy
Und
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
es
immer
leicht
zu
haben?
And
tell
me
how's
it
feel
to
live
a
life
of
pure
fucking
bliss
Und
sag
mir,
wie
fühlt
es
sich
an,
ein
Leben
in
purer
verdammter
Glückseligkeit
zu
leben?
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
know
they
say
that
life
is
greener
on
the
other
side
Ich
weiß,
sie
sagen,
dass
das
Leben
auf
der
anderen
Seite
grüner
ist,
But
I
can
tell
by
your
demeanor
you
ain't
ever
even
tried
Aber
ich
kann
an
deinem
Verhalten
erkennen,
dass
du
es
noch
nie
versucht
hast.
'Cause
life
has
never
been
so
easy
you
don't
even
need
me
Weil
das
Leben
noch
nie
so
einfach
war,
du
brauchst
mich
nicht
einmal.
Oh
tell
me
what
it's
like
to
live
in
paradise
Oh,
sag
mir,
wie
es
ist,
im
Paradies
zu
leben.
I
promised
you
that
I'd
do
better
Ich
habe
dir
versprochen,
dass
ich
mich
bessern
würde,
But
I
don't
know
yet
what
that
means
Aber
ich
weiß
noch
nicht,
was
das
bedeutet.
Or
if
it's
something
I
can
be
Oder
ob
ich
das
sein
kann.
So
don't
tell
me
how's
it
feel
to
live
life
from
the
good
side
Also
sag
mir
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
das
Leben
von
der
guten
Seite
zu
leben.
Don't
tell
me
how's
it
feel
to
always
have
it
easy
Sag
mir
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
es
immer
leicht
zu
haben.
Don't
tell
me
how's
it
feel
to
live
a
life
of
pure
fucking
bliss
Sag
mir
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
ein
Leben
in
purer
verdammter
Glückseligkeit
zu
leben.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
I
wish
you
well
Ich
wünsche
dir
alles
Gute.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Benjamin Joseph Beamish
Attention! Feel free to leave feedback.