Lyrics and translation slowthai - feel away
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
feel away
чувствую себя отстранённым
We
don′t
go
on
dates,
we
went
our
separate
ways
Мы
не
ходим
на
свидания,
мы
пошли
разными
путями
And
we
don't
conversate,
she
said
I′m
playin'
games
И
мы
не
разговариваем,
ты
сказала,
что
я
играю
в
игры
She
said
she
feels
trapped,
stuck
up
in
this
fuckin'
maze
Ты
сказала,
что
чувствуешь
себя
в
ловушке,
застрявшей
в
этом
чёртовом
лабиринте
How
you
been?
I
been
better
than
yesterday
Как
твои
дела?
У
меня
дела
лучше,
чем
вчера
And
it
was
just
a
day,
you
know
I
don′t
complain
И
это
был
всего
лишь
день,
знаешь,
я
не
жалуюсь
Standin′
in
the
rain,
soakin'
wet
tryna
demonstrate
Стою
под
дождём,
мокрый
насквозь,
пытаясь
продемонстрировать
That
I
don′t
feel
a
way,
I
never
hesitate
Что
мне
всё
равно,
я
никогда
не
колеблюсь
What's
on
your
mind?
Can
you
say
what
you′re
thinkin',
babe?
Что
у
тебя
на
уме?
Можешь
сказать,
о
чём
ты
думаешь,
детка?
I′m
too
short
for
my
pockets,
no,
that's
bollocks
Мои
карманы
слишком
малы
для
меня,
нет,
это
чушь
Walkin'
through
my
mind,
it′s
a
forest,
don′t
get
lost
again
Блуждаю
по
своему
разуму,
это
лес,
не
заблудись
снова
Said
you
want
a
cottage
with
the
fireplace
Ты
сказала,
что
хочешь
коттедж
с
камином
Sittin'
by
the
fire
with
marshmallows
and
a
chocolate
fig
Сидеть
у
огня
с
зефиром
и
шоколадной
фигой
You
felt
low,
I
took
you
higher
than
a
note
from
Mariah
Ты
чувствовала
себя
подавленной,
я
поднял
тебя
выше,
чем
нота
Мэрайи
And
still
you
got
the
cheek
to
even
try
and
call
me
liar
И
ты
всё
ещё
имеешь
наглость
пытаться
назвать
меня
лжецом
Want
a
bun
up
in
the
oven
Хочешь
булочку
в
духовке
Tryna
trap
me
in
barbed
wire
Пытаешься
поймать
меня
в
колючую
проволоку
Put
a
baby
in
your
stomach
if
that′s
what
you
desire
Посади
ребёнка
себе
в
живот,
если
этого
ты
желаешь
Desire,
desire
Желаешь,
желаешь
Feel
away,
desire,
desire,
desire
Чувствую
себя
отстранённым,
желаешь,
желаешь,
желаешь
Feel
away,
desire,
desire,
desire
Чувствую
себя
отстранённым,
желаешь,
желаешь,
желаешь
Feel
away,
desire,
desire,
desire
Чувствую
себя
отстранённым,
желаешь,
желаешь,
желаешь
Suddenly
not
half
the
man
I
used
to
be
(feel
away)
Внезапно
я
стал
не
тем
человеком,
которым
был
раньше
(чувствую
себя
отстранённым)
But
truthfully,
it
hurt
for
what
you
could've
been
(feel
away)
Но,
честно
говоря,
больно
от
того,
кем
ты
могла
бы
быть
(чувствую
себя
отстранённым)
It′s
not
you,
so
I
guess
it's
me
(feel
away)
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
(чувствую
себя
отстранённым)
It′s
not
you,
so
I
guess
it's
me
(feel
away)
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
(чувствую
себя
отстранённым)
Suddenly
not
half
the
man
I
used
to
be
(feel
away)
Внезапно
я
стал
не
тем
человеком,
которым
был
раньше
(чувствую
себя
отстранённым)
But
truthfully,
it
hurt
what
for
you
could've
been
(feel
away)
Но,
честно
говоря,
больно
от
того,
кем
ты
могла
бы
быть
(чувствую
себя
отстранённым)
It′s
not
you,
so
I
guess
it′s
me
(feel
away)
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
(чувствую
себя
отстранённым)
This
time
I
(this
time)
На
этот
раз
я
(на
этот
раз)
This
time
I
(I
feel
away,
this
time)
На
этот
раз
я
(я
чувствую
себя
отстранённым,
на
этот
раз)
This
time
I
(this
time
I'm
thinkin′)
На
этот
раз
я
(на
этот
раз
я
думаю)
This
time
I
(I
feel
away)
На
этот
раз
я
(я
чувствую
себя
отстранённым)
This
time
I
have
one
hand
free
(feel
away,
feel
away)
На
этот
раз
у
меня
одна
рука
свободна
(чувствую
себя
отстранённым,
чувствую
себя
отстранённым)
This
has
nothing
to
do
with
me
(feel
away,
feel
away)
Это
не
имеет
ко
мне
никакого
отношения
(чувствую
себя
отстранённым,
чувствую
себя
отстранённым)
(Nothing,
nothing)
(Ничего,
ничего)
I
leave
the
dent
in
my
car
Я
оставляю
вмятину
на
своей
машине
To
remind
me
what
I
could
have
lost
Чтобы
помнить,
что
я
мог
потерять
And
you
revealed
who
you
are
А
ты
показала,
кто
ты
есть
So
this
doesn't
feel
like
love
(feel
like)
Так
что
это
не
похоже
на
любовь
(похоже
на)
I
feel
safe,
I
feel
safe
Я
чувствую
себя
в
безопасности,
я
чувствую
себя
в
безопасности
This
time
I,
this
time
we′ll
be
too
scared
На
этот
раз
я,
на
этот
раз
мы
будем
слишком
напуганы
Of
bending
to
fear
Поддаться
страху
This
time
I,
this
time
will,
hope
this
shouldn't
end
(this
time,
this
time)
На
этот
раз
я,
на
этот
раз
буду,
надеюсь,
это
не
должно
закончиться
(на
этот
раз,
на
этот
раз)
Suddenly
not
half
the
man
I
used
to
be
Внезапно
я
стал
не
тем
человеком,
которым
был
раньше
But
truthfully,
it
hurt
for
what
you
could′ve
been
Но,
честно
говоря,
больно
от
того,
кем
ты
могла
бы
быть
It's
not
you,
so
I
guess
it's
me
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
It′s
not
you,
so
I
guess
it′s
me
(feel
away)
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
(чувствую
себя
отстранённым)
Suddenly
not
half
the
man
I
used
to
be
(feel
away)
Внезапно
я
стал
не
тем
человеком,
которым
был
раньше
(чувствую
себя
отстранённым)
But
truthfully,
it
hurt
what
for
you
could've
been
(feel
away)
Но,
честно
говоря,
больно
от
того,
кем
ты
могла
бы
быть
(чувствую
себя
отстранённым)
It′s
not
you,
so
I
guess
it's
me
Дело
не
в
тебе,
так
что,
думаю,
дело
во
мне
Dream,
come
and
rescue
me
Мечта,
приди
и
спаси
меня
See
me
there,
see
me
down
Увидь
меня
там,
увидь
меня
внизу
Take
me
anywhere,
I
come
to
you
with
love
Забери
меня
куда
угодно,
я
прихожу
к
тебе
с
любовью
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.