somunia - Backword (Meleee Remix) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation somunia - Backword (Meleee Remix)




Backword (Meleee Remix)
Backword (Meleee Remix)
映画の真似さ そう呟いた
It's just like a movie, I muttered
知っている筈の エンドロールを
The end credits I should know
何度 眺めただろう
How many times have I watched it
窓に映るフィルムを巻き戻して
Rewinding the film reflected in the window
壊れかけさ 現在地すら
I'm falling apart, even my current location
曖昧なんだ 巡るメモリ
Is unclear, the memory is going around
メーデー 聞こえますか
Mayday, can you hear me
機体は止まることなく 動く
The aircraft keeps moving without stopping
最高電流 何Jigowatt? 集合場所 何時にどこ?
What's the highest current? How many Jigowatts? Where and when is the meeting place?
一番速く88マイル 制限なくどこでも会える
The fastest 88 miles without restriction, where and when can we meet?
電車はいつも一方通行 時間も同様 一本ルート
The train is always one-way, so is time, one route
あくまで線路 右往左往 なのになんで遭難迷子
I'm just following the tracks, but why am I lost and gone astray?
壊れたナビ 当てのない旅
The navigation is broken, a journey with no destination
地図、標識などない道
There is no map or sign on this road
こなれたマニュアル操作不能
The sophisticated manual operation is lost
一体何がそうさせるの
What on earth makes that happen
何度も理想に塗り替えるため
To repaint the ideal over and over again
巻き戻しては繰り返す
Rewind and repeat
レコードの最後なぞる様
Just like tracing the end of a record
抜け出せないことに気がつくよ
I realize I can't get out
出会った頃に戻れたら 何もかも忘れ踊れれば
If I could go back to when we first met, I could forget everything and dance
ステップも全部覚えた たられば吐くEVER
I've memorized all the steps, but I'm always talking about what ifs
"全ページ彩る名シーン" イメージ通り行かず
The "great scenes that color every page" don't go as expected
エンジン してよ返事 "理想のエンディング"
Engine, please answer, "ideal ending"
すがる私 拒む前進
I cling to you, but progress refuses
針飛びメモリー 行先はまたおんなじ
Memory skips, the destination is still the same
わかってるよ本当は
I know it, really
でも前を向く度胸はないの
But I don't have the courage to face forward
一小節のループを一生抜け出せないかも
I may never escape this one-bar loop
もう遅いね誰のせい?
It's too late, whose fault is it?
背負いすぎた機体のせい
The aircraft is overloaded
逃避の意味 心の叫び
Evasion means a cry of the heart
思い出すたび 反吐が出る話
Every time I remember, I feel sick
この物語は避けて通れない
I can't avoid this story
今までの私なしで受け入れてよ
Accept me without the me from before
壊れかけさ 現在地すら
I'm falling apart, even my current location
思い込みで やり過ごして
I muddle through with assumptions
「こんな台詞だったら」
"'If only I had said it like this'"
頭の中に書いた 代わりのページ
The alternative pages written in my head
選んで 直して 壊して 忘れて
Choose, correct, break, forget
思い通りの シナリオはどこ
Where is the scenario I want
"ハロー! ハワユー、タイムマシン"
"Hello! How are you, time machine?"
次の目的地へ カウントダウンを始めよう
Let's start the countdown to the next destination
"ハロー! テイクミー、タイムマシン"
"Hello! Take me, time machine"
こんなセリフなんて言わずに済むように
So that I won't have to say such lines
"ハロー! ハワユー、タイムマシン"
"Hello! How are you, time machine?"
この旅は終わらない 終わらない
This journey will never end, never end





Writer(s): Meleee, Somunia


Attention! Feel free to leave feedback.