Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
映画の真似さ
そう呟いた
„Ich
tue
nur
so
wie
im
Film“,
murmelte
ich.
知っている筈の
エンドロールを
Den
Abspann,
den
ich
doch
kennen
sollte,
何度
眺めただろう
wie
oft
habe
ich
ihn
wohl
angeschaut?
窓に映るフィルムを巻き戻して
Den
im
Fenster
reflektierten
Film
zurückspulend.
壊れかけさ
現在地すら
Es
ist
kurz
vorm
Zerbrechen,
selbst
mein
aktueller
Standort
曖昧なんだ
巡るメモリ
ist
vage.
Die
Erinnerungen
kreisen.
メーデー
聞こえますか
Mayday,
können
Sie
mich
hören?
機体は止まることなく
動く
Die
Maschine
stoppt
nicht,
sie
bewegt
sich
weiter.
最高電流
何Jigowatt?
集合場所
何時にどこ?
Höchststrom,
wie
viele
Jigowatt?
Treffpunkt,
wann
und
wo?
一番速く88マイル
制限なくどこでも会える
Am
schnellsten
mit
88
Meilen,
ohne
Limit,
überall
können
wir
uns
treffen.
電車はいつも一方通行
時間も同様
一本ルート
Der
Zug
fährt
immer
nur
in
eine
Richtung,
die
Zeit
ebenso,
eine
einzige
Route.
あくまで線路
右往左往
なのになんで遭難迷子
Immer
nur
auf
den
Gleisen,
hin
und
her,
aber
warum
bin
ich
dann
verloren
und
verirrt?
壊れたナビ
当てのない旅
Defektes
Navi,
eine
Reise
ohne
Ziel.
地図、標識などない道
Ein
Weg
ohne
Karten,
ohne
Schilder.
こなれたマニュアル操作不能
Die
gewohnte
manuelle
Bedienung
ist
unmöglich.
一体何がそうさせるの
Was
genau
bringt
mich
dazu?
何度も理想に塗り替えるため
Um
es
immer
wieder
nach
meinen
Idealen
neu
zu
gestalten,
巻き戻しては繰り返す
spule
ich
zurück
und
wiederhole
es.
レコードの最後なぞる様
Wie
das
Nachfahren
des
Endes
einer
Schallplatte,
抜け出せないことに気がつくよ
merke
ich,
dass
ich
nicht
entkommen
kann.
コーヒーのシミ
別れのあの日
Der
Kaffeefleck,
jener
Tag
des
Abschieds.
心残り
全てやり直し
Herzensleid,
alles
von
vorn
beginnen.
後悔ばかり見える
悪目立ち
Nur
Reue
sticht
hervor,
fällt
unangenehm
auf.
残してた轍
足でかき消してよ
Die
Spuren,
die
ich
hinterließ,
wisch
sie
mit
Füßen
aus.
映画の真似さ
そう呟いた
„Ich
tue
nur
so
wie
im
Film“,
murmelte
ich.
ひとりぼっち
辿るモニター
Ganz
allein
verfolge
ich
den
Monitor.
今日も答え合わせ
Auch
heute
der
Abgleich
der
Antworten.
書いては消してばかり
難解でも
Ich
schreibe
und
lösche
ständig,
auch
wenn
es
schwierig
ist.
選んで
直して
壊して
忘れて
Auswählen,
korrigieren,
zerstören,
vergessen.
思い通りのシナリオはどこ
Wo
ist
das
Drehbuch,
das
meinen
Wünschen
entspricht?
"ハロー!
テイクミー、タイムマシン"
"Hallo!
Nimm
mich
mit,
Zeitmaschine."
次の目的地へ
カウントダウンを始めよう
Lass
uns
den
Countdown
zum
nächsten
Ziel
beginnen.
出会った頃に戻れたら
何もかも忘れ踊れれば
Könnte
ich
zurück
zu
der
Zeit,
als
wir
uns
trafen,
könnte
ich
alles
vergessen
und
tanzen.
ステップも全部覚えた
たられば吐くEVER
Ich
habe
sogar
alle
Schritte
gelernt,
immer
dieses
'wenn
doch
nur'
spucke
ich
aus,
IMMER.
"全ページ彩る名シーン"
イメージ通り行かず
"Jede
Seite
voller
berühmter
Szenen"
– es
läuft
nicht
wie
vorgestellt.
エンジン
してよ返事
"理想のエンディング"
Motor,
antworte
mir,
"das
ideale
Ende".
すがる私
拒む前進
Ich
klammere
mich
daran,
weigere
mich
voranzugehen.
針飛びメモリー
行先はまたおんなじ
Die
Nadel
springt,
Erinnerung,
das
Ziel
ist
wieder
dasselbe.
わかってるよ本当は
Ich
weiß
es
ja
eigentlich.
でも前を向く度胸はないの
Aber
ich
habe
nicht
den
Mut,
nach
vorne
zu
blicken.
一小節のループを一生抜け出せないかも
Vielleicht
komme
ich
aus
dieser
Ein-Takt-Schleife
nie
wieder
heraus.
もう遅いね誰のせい?
Schon
zu
spät,
wessen
Schuld
ist
es?
背負いすぎた機体のせい
Die
Schuld
der
Maschine,
die
zu
viel
getragen
hat.
逃避の意味
心の叫び
Die
Bedeutung
der
Flucht,
der
Schrei
meines
Herzens.
思い出すたび
反吐が出る話
Eine
Geschichte,
bei
der
mir
übel
wird,
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
erinnere.
この物語は避けて通れない
Diese
Geschichte
kann
ich
nicht
umgehen.
今までの私なしで受け入れてよ
Akzeptiere
mich
bitte
ohne
mein
bisheriges
Ich.
壊れかけさ
現在地すら
Es
ist
kurz
vorm
Zerbrechen,
selbst
mein
aktueller
Standort.
思い込みで
やり過ごして
Mit
Einbildung
komme
ich
darüber
hinweg.
「こんな台詞だったら」
„Wenn
es
doch
diese
Zeilen
wären.“
頭の中に書いた
代わりのページ
Die
Ersatzseite,
die
ich
in
meinem
Kopf
geschrieben
habe.
選んで
直して
壊して
忘れて
Auswählen,
korrigieren,
zerstören,
vergessen.
思い通りの
シナリオはどこ
Wo
ist
das
Drehbuch,
das
meinen
Wünschen
entspricht?
"ハロー!
ハワユー、タイムマシン"
"Hallo!
Wie
geht's
dir,
Zeitmaschine."
次の目的地へ
カウントダウンを始めよう
Lass
uns
den
Countdown
zum
nächsten
Ziel
beginnen.
"ハロー!
テイクミー、タイムマシン"
"Hallo!
Nimm
mich
mit,
Zeitmaschine."
こんなセリフなんて言わずに済むように
Damit
ich
solche
Worte
nicht
sagen
muss.
"ハロー!
ハワユー、タイムマシン"
"Hallo!
Wie
geht's
dir,
Zeitmaschine."
この旅は終わらない
終わらない
Diese
Reise
endet
nicht,
endet
nicht.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaca In Da House
Attention! Feel free to leave feedback.