Lyrics and translation somunia - backword
映画の真似さ
そう呟いた
We
mimicked
in
a
movie;
whispered
知っている筈の
エンドロールを
The
end
credits
we
should
have
known
何度
眺めただろう
How
many
times
did
we
gaze?
窓に映るフィルムを巻き戻して
Rewind
the
film
reflected
in
the
window
壊れかけさ
現在地すら
We
are
damaged;
even
our
current
location
曖昧なんだ
巡るメモリ
Is
hazy,
memories
surfacing
メーデー
聞こえますか
Mayday,
can
you
hear
me?
機体は止まることなく
動く
The
craft
will
not
stop
moving
最高電流
何Jigowatt?
集合場所
何時にどこ?
What's
the
highest
current?
How
many
jigowatts?
Where
and
when
is
our
rendezvous?
一番速く88マイル
制限なくどこでも会える
The
fastest:
88
miles;
unrestricted;
we
can
meet
anywhere
電車はいつも一方通行
時間も同様
一本ルート
The
train
only
goes
one
way,
as
does
time.
One
line
あくまで線路
右往左往
なのになんで遭難迷子
Always
on
track,
veering
left
and
right,
how
did
we
get
lost?
壊れたナビ
当てのない旅
Broken
GPS,
journey
without
direction
地図、標識などない道
Map,
signposts,
nothing
along
this
path
こなれたマニュアル操作不能
We
can't
operate
the
manual
controls
一体何がそうさせるの
What
is
driving
us?
何度も理想に塗り替えるため
To
keep
repainting
the
ideal;
巻き戻しては繰り返す
Rewind
and
repeat;
レコードの最後なぞる様
Like
tracing
the
end
of
a
record;
抜け出せないことに気がつくよ
We
never
realize
we're
trapped.
コーヒーのシミ
別れのあの日
Coffee
stains
from
the
day
we
parted
心残り
全てやり直し
All
the
regrets,
start
over
後悔ばかり見える
悪目立ち
Remorse
fills
our
vision
残してた轍
足でかき消してよ
Let
us
erase
our
past
mistakes
映画の真似さ
そう呟いた
We
mimicked
in
a
movie;
whispered
ひとりぼっち
辿るモニター
Lonely,
tracing
the
display
今日も答え合わせ
Another
day,
checking
our
answers
書いては消してばかり
難解でも
Scribbling,
erasing.
It's
difficult,
but
選んで
直して
壊して
忘れて
Choose,
correct,
break,
forget
思い通りのシナリオはどこ
Where
is
the
script
we
desire?
"ハロー!
テイクミー、タイムマシン"
"Hello!
Take
me,
time
machine"
次の目的地へ
カウントダウンを始めよう
Let's
begin
the
countdown
to
our
next
destination
出会った頃に戻れたら
何もかも忘れ踊れれば
If
we
could
return
to
when
we
met,
we'd
forget
everything
and
dance
ステップも全部覚えた
たられば吐くEVER
We
remember
every
step,
but
we
keep
saying
"what
if"
"全ページ彩る名シーン"
イメージ通り行かず
"Every
page
is
a
famous
scene,"
but
it
never
goes
as
planned
エンジン
してよ返事
"理想のエンディング"
Engine,
respond.
"Perfect
ending"
すがる私
拒む前進
I'm
desperate,
you
refuse
to
move
forward
針飛びメモリー
行先はまたおんなじ
Skipping
memories,
we
end
up
in
the
same
place
わかってるよ本当は
We
know
it,
really
でも前を向く度胸はないの
But
we
don't
have
the
courage
to
face
it
一小節のループを一生抜け出せないかも
We
may
never
escape
this
loop
もう遅いね誰のせい?
It's
too
late.
Whose
fault
is
it?
背負いすぎた機体のせい
The
craft
is
overloaded
逃避の意味
心の叫び
Escapism,
a
cry
for
help
思い出すたび
反吐が出る話
A
story
we
hate
to
remember
この物語は避けて通れない
We
can't
avoid
this
story
今までの私なしで受け入れてよ
Accept
me
as
I
am,
without
my
past
壊れかけさ
現在地すら
We
are
damaged;
even
our
current
location
思い込みで
やり過ごして
We
get
by
with
assumptions
「こんな台詞だったら」
“If
only
I
had
said
this”
頭の中に書いた
代わりのページ
A
rewritten
script
in
my
mind
選んで
直して
壊して
忘れて
Choose,
correct,
break,
forget
思い通りの
シナリオはどこ
Where
is
the
script
we
desire?
"ハロー!
ハワユー、タイムマシン"
"Hello!
How
are
you,
time
machine?"
次の目的地へ
カウントダウンを始めよう
Let's
begin
the
countdown
to
our
next
destination
"ハロー!
テイクミー、タイムマシン"
"Hello!
Take
me,
time
machine"
こんなセリフなんて言わずに済むように
So
I
don't
have
to
say
these
words
"ハロー!
ハワユー、タイムマシン"
"Hello!
How
are
you,
time
machine?"
この旅は終わらない
終わらない
This
journey
will
never
end,
never
end
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yaca In Da House
Attention! Feel free to leave feedback.