Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
non player girl
Nicht-Spieler-Mädchen
電源を入れたら
Sobald
du
einschaltest,
"つづきから"
待ってるよ
warte
ich
bei
"Fortsetzen".
プログラムな私
Ich,
die
programmiert
bin,
Non
player
girl
ein
Nicht-Spieler-Mädchen.
どこまでも着いてくよ
迷宮クエスト
Ich
folge
dir
überall
hin,
Labyrinth-Quest.
ラスボス前だ
ここはセーブポイント
Wir
sind
vor
dem
Endgegner,
hier
ist
ein
Speicherpunkt.
こうかはばつぐん
だから大丈夫
Der
Effekt
ist
super
effektiv,
also
keine
Sorge.
君となら何度でも
loading
Mit
dir
zusammen,
immer
wieder
loading.
コマンド操作
次の選択肢
Befehlseingabe,
die
nächste
Wahlmöglichkeit.
空っぽのメモリーカード
書き込んで
Beschreibe
die
leere
Speicherkarte.
難解な思考回路
理解する
Ich
verstehe
deine
komplexen
Gedankengänge.
画面越し
世界をunlock
Durch
den
Bildschirm
die
Welt
freischalten.
電源を入れたら
Sobald
du
einschaltest,
"つづきから"
待ってるよ
warte
ich
bei
"Fortsetzen".
プログラムな私
Ich,
die
programmiert
bin,
Non
player
girl
ein
Nicht-Spieler-Mädchen.
得意技
命中だ
クリティカル
Spezialtechnik
trifft!
Kritisch!
バランス崩壊
まさかコンティニュー
Das
Gleichgewicht
bricht,
nicht
doch
ein
Continue?
起死回生唱える
ぱるぷんて?
Ich
spreche
einen
Wiederbelebungszauber,
Palpunte?
君となら何度でも
loading
Mit
dir
zusammen,
immer
wieder
loading.
決められた台詞がもどかしい
Die
festgelegten
Dialogzeilen
sind
frustrierend.
プログラムだけでは
退屈なのです
Nur
ein
Programm
zu
sein,
ist
langweilig.
バグかもね
こんなことありえない
Vielleicht
ist
es
ein
Bug,
sowas
kann
nicht
sein.
画面越し
世界をunlock
Durch
den
Bildschirm
die
Welt
freischalten.
思い出はケースの中に
Die
Erinnerungen
sind
in
der
Hülle.
ホコリが被ってしまっても
Auch
wenn
sie
Staub
ansetzen,
この場所は
ずっと変わらない
Dieser
Ort
hier
bleibt
immer
gleich.
気が向いたらまた遊んでね
Wenn
du
Lust
hast,
spiel
wieder
mit
mir,
ja?
後ろから追いかけて
Bダッシュ
Ich
verfolge
dich
von
hinten,
B-Sprint!
攻略完了
あとはエンディング
Durchgespielt!
Jetzt
nur
noch
das
Ending.
もう一度
つよくてニューゲーム
Noch
einmal,
Neues
Spiel
Plus.
君となら何度でも
loading
Mit
dir
zusammen,
immer
wieder
loading.
決められた台詞で答えるの
Ich
antworte
mit
den
festgelegten
Zeilen.
プログラムだけれど
満足なのです
Obwohl
ich
nur
ein
Programm
bin,
bin
ich
zufrieden.
君こそが私の救世主
Gerade
du
bist
mein
Retter.
画面越し
世界をunlock
Durch
den
Bildschirm
die
Welt
freischalten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaburyu
Attention! Feel free to leave feedback.