[soundtrack] - Take a rest. (NAME ENTRY) - translation of the lyrics into German

Take a rest. (NAME ENTRY) - [soundtrack]translation in German




Take a rest. (NAME ENTRY)
Mach eine Pause. (NAMENSEINGABE)
Un deux trois quatre
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
Cinq six sept huit neuf
Good! Un deux trois quatre
Gut! Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
Cinq six sept huit neuf
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
Un deux trois quatre
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
Cinq six sept huit neuf
Un deux trois quatre
Un deux trois quatre
Cinq six sept huit neuf
Cinq six sept huit neuf
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
Sept huit neuf—
One two three four five six seven eight nine!
Eins zwei drei vier fünf sechs sieben acht neun!
My dearest, Angelica
Meine liebste Angelica
"Tomorrow and tomorrow and tomorrow
"Morgen, und morgen, und dann wieder morgen,
Creeps in this petty pace from day to day"
Schleicht so mit kleinem Schritt von Tag zu Tag"
I trust you'll understand the reference to
Ich vertraue darauf, dass du die Anspielung auf
Another Scottish tragedy without my having to name the play
eine andere schottische Tragödie verstehst, ohne dass ich das Stück nennen muss
They think me Macbeth, and ambition is my folly
Sie halten mich für Macbeth, und Ehrgeiz ist meine Torheit
I'm a polymath, a pain in the ass, a massive pain
Ich bin ein Universalgelehrter, eine Nervensäge, eine massive Plage
Madison is Banquo, Jefferson's Macduff
Madison ist Banquo, Jefferson ist Macduff
And Birnam Wood is Congress on its way to Dunsinane
Und der Birnamwald ist der Kongress auf dem Weg nach Dunsinan
And there you are, an ocean away
Und da bist du, einen Ozean entfernt
Do you have to live an ocean away?
Musst du einen Ozean entfernt leben?
Thoughts of you subside
Gedanken an dich lassen nach
Then I get another letter
Dann bekomme ich einen weiteren Brief
I cannot put the notion away...
Ich kann den Gedanken nicht loswerden...
Take a break
Mach eine Pause
I am on my way
Ich bin auf dem Weg
There's a little surprise before supper
Es gibt eine kleine Überraschung vor dem Abendessen
And it cannot wait
Und sie kann nicht warten
I'll be there in just a minute, save my plate
Ich bin gleich da, heb mir meinen Teller auf
Alexander—
Alexander—
Okay, okay—
Okay, okay—
Your son is nine years old today
Dein Sohn wird heute neun Jahre alt
Has something he'd like to say
Er hat etwas, das er sagen möchte
He's been practicing all day
Er hat den ganzen Tag geübt
Philip, take it away—
Philip, leg los—
Daddy, daddy, look—
Papi, Papi, schau—
My name is Philip
Mein Name ist Philip
I am a poet
Ich bin ein Dichter
I wrote this poem just
Ich schrieb dieses Gedicht nur,
To show it
um es zu zeigen
And I just turned nine
Und ich bin gerade neun geworden
You can write rhymes
Du kannst Reime schreiben
But you can't write mine
Aber meine kannst du nicht schreiben
I practice French
Ich übe Französisch
And play piano with my mother
Und spiele Klavier mit meiner Mutter
I have a sister, but I want a little brother
Ich habe eine Schwester, aber ich will einen kleinen Bruder
My daddy's trying to start America's bank
Mein Papi versucht, Amerikas Bank zu gründen
Un deux trois quatre cinq!
Un deux trois quatre cinq!
What!
Was!
Uh-huh!
Uh-huh!
Okay!
Okay!
Bravo!
Bravo!
Take a break
Mach eine Pause
Hey, our kid is pretty great
Hey, unser Kind ist ziemlich großartig
Run away with us for the summer
Komm mit uns weg für den Sommer
Let's go upstate
Lass uns nach Upstate fahren
Eliza, I've got so much on my plate
Eliza, ich habe so viel zu tun
We can all go stay with my father
Wir können alle bei meinem Vater wohnen
There's a lake I know...
Da ist ein See, den ich kenne...
I know
Ich weiß
In a nearby park
In einem nahen Park
I'd love to go
Ich würde gerne gehen
You and I can go when the night gets dark...
Du und ich können gehen, wenn die Nacht dunkel wird...
I will try to get away
Ich werde versuchen wegzukommen
My dearest Alexander
Mein liebster Alexander
You must get through to Jefferson
Du musst zu Jefferson durchdringen
Sit down with him and compromise
Setz dich mit ihm hin und finde einen Kompromiss
Don't stop 'til you agree
Hör nicht auf, bis ihr euch einig seid
Your fav'rite older sister
Deine liebste ältere Schwester
Angelica, reminds you
Angelica, erinnert dich
There's someone in your corner all the way across the sea
Da ist jemand auf deiner Seite, den ganzen Weg über das Meer
In a letter I received from you two weeks ago
In einem Brief, den ich vor zwei Wochen von dir erhielt
I noticed a comma in the middle of a phrase
bemerkte ich ein Komma mitten in einem Satz
It changed the meaning. Did you intend this?
Es änderte die Bedeutung. Hast du das beabsichtigt?
One stroke and you've consumed my waking days
Ein Strich und du hast meine wachen Tage erfüllt
It says:
Es heißt:
"My dearest Angelica"
"Meine liebste Angelica"
With a comma after "dearest." You've written
Mit einem Komma nach "liebste." Du hast geschrieben
"My dearest, Angelica."
"Meine Liebste, Angelica."
Anyway, all this to say
Wie auch immer, all dies, um zu sagen
I'm coming home this summer
Ich komme diesen Sommer nach Hause
At my sister's invitation
Auf Einladung meiner Schwester
I'll be there with your fam'ly
Ich werde bei deiner Familie sein
If you make your way upstate
Wenn du den Weg nach Upstate schaffst
I know you're very busy
Ich weiß, du bist sehr beschäftigt
I know your work's important
Ich weiß, deine Arbeit ist wichtig
But I'm crossing the ocean and I just can't wait
Aber ich überquere den Ozean und ich kann es kaum erwarten
You won't be an ocean away
Du wirst nicht einen Ozean entfernt sein
You will only be a moment away...
Du wirst nur einen Augenblick entfernt sein...
Alexander, come downstairs.Angelica's arriving today!
Alexander, komm nach unten. Angelica kommt heute an!
Angelica!
Angelica!
Eliza!
Eliza!
The Schuyler sisters!
Die Schuyler-Schwestern!
Alexander
Alexander
Hi
Hi
It's good to see your face
Es ist gut, dein Gesicht zu sehen
Angelica, tell this man John Adams spends the summer with his family
Angelica, sag diesem Mann, dass John Adams den Sommer mit seiner Familie verbringt
Angelica, tell my wife John Adams doesn't have a real job anyway
Angelica, sag meiner Frau, dass John Adams sowieso keinen richtigen Job hat
...you're not joining us? Wait
...du kommst nicht mit? Warte
I'm afraid I cannot join you upstate
Ich fürchte, ich kann euch nicht nach Upstate begleiten
Alexander, I came all this way
Alexander, ich bin den ganzen Weg gekommen
She came all this way—
Sie kam den ganzen Weg—
All this way—
Den ganzen Weg—
Take a break
Mach eine Pause
You know I have to get my plan through Congress
Du weißt, ich muss meinen Plan durch den Kongress bringen
Run away with us for the summer
Komm mit uns weg für den Sommer
Let's go upstate
Lass uns nach Upstate fahren
I lose my job if I don't get my plan through Congress
Ich verliere meinen Job, wenn ich meinen Plan nicht durch den Kongress bringe
We can all go stay with our father
Wir können alle bei unserem Vater wohnen
There's a lake I know
Da ist ein See, den ich kenne
In a nearby park
In einem nahen Park
You and I can go
Du und ich können gehen
Take a break and get away—
Mach eine Pause und komm weg—
Let's go upstate
Lass uns nach Upstate fahren
Where we can stay
Wo wir bleiben können
Look around, look around
Schau dich um, schau dich um
At how lucky we are to be alive right now—
Wie glücklich wir sind, gerade jetzt am Leben zu sein—
We can go—
Wir können gehen—
When the night gets dark
Wenn die Nacht dunkel wird
Take a break.
Mach eine Pause.
I know I'll miss your face—
Ich weiß, ich werde dein Gesicht vermissen—
Screw your courage to the sticking place—
Schraub deinen Mut an den Platz, wo er hält—
Eliza's right—
Eliza hat Recht—
Take a break
Mach eine Pause
Run away with us for the summer—
Komm mit uns weg für den Sommer—
Let's go upstate
Lass uns nach Upstate fahren
We can all go stay with our father
Wir können alle bei unserem Vater wohnen
If you take your time—
Wenn du dir Zeit nimmst—
You will make your mark
Wirst du deine Spuren hinterlassen
Close your eyes and dream—
Schließ deine Augen und träume—
When the night gets dark
Wenn die Nacht dunkel wird
Take a break.
Mach eine Pause.
I have to get my plan through Congress
Ich muss meinen Plan durch den Kongress bringen
I can't stop until I get this plan through Congress
Ich kann nicht aufhören, bis ich diesen Plan durch den Kongress bringe





[soundtrack] - Sega System 16 Complete Soundtrack, Volume 2
Album
Sega System 16 Complete Soundtrack, Volume 2
date of release
28-02-2011

1 RESULT
2 BOSS 1
3 START DEMO
4 CONTINUE
5 BOSS 2
6 SELECT LEVEL
7 Bien hecho. (STAGE CLEAR)
8 Pentaprism. (BOSS)
9 Check six. (SHOOTING STAGE)
10 La arena sur. (STAGE 1, 11)
11 ENGLAND (LEVEL 4) (STEREO Ver.)
12 BRIDGE ※未使用
13 VS MODE WIN
14 ENGLAND (LEVEL 4) CLEAR
15 ENGLAND (LEVEL 4)
16 USA (LEVEL 3) CLEAR
17 USA (LEVEL 3)
18 AUSTRALIA (LEVEL 2) CLEAR
19 AUSTRALIA (LEVEL 2)
20 FRANCE (LEVEL 1) CLEAR
21 FRANCE (LEVEL 1)
22 VS SCREEN
23 Ahead bit by bit. (STAGE 2, 12)
24 In the dark cave. (STAGE 3, 6)
25 Every little helps. (STAGE 7, 8)
26 日本 A-CHA-CHA (ROUND 2)
27 グエッ (ROUND CLEAR)
28 DUCK AROUND THE CLOCK (BOSS 2)
29 岩石ロック (BOSS 1)
30 なんてたって あ・ひ・る (ROUND 1)
31 EXTRA (La cinquantaine) ※未使用
32 OUT
33 DEADLOCK (HURRY)
34 BGM SPEED-5 (LEVEL 8 ~ 9, 14 ~ 99)
35 BGM SPEED-4 (LEVEL 6 ~ 7, 12 ~ 13)
36 BGM SPEED-3 (LEVEL 4 ~ 5, 10 ~ 11)
37 BGM SPEED-2 (LEVEL 2 ~ 3)
38 BGM SPEED-1 (LEVEL 0 ~ 1)
39 Take a rest. (NAME ENTRY)
40 That's pathetic. (GAME OVER)
41 Dreaming 70's. (ENDING)
42 To the next door. (EPILOGUE)
43 Saty on the scene. (STAGE 14)
44 Lets get hyped up! (STAGE 9, 13)
45 Somewhere there anywhere. (STAGE 4, 5, 10)
46 DUCK OF DUX (BOXING)
47 CREDIT ~ MISSION START
48 TITLE 2 ※未使用
49 CONGRATULATIONS
50 ANNOUNCE
51 LEVEL SELECT
52 Title 1
53 DREAM GAME
54 Name Entry (STEREO Ver.)
55 NEXT GAME
56 WIN
57 WORLD SERIES
58 ADD SCORE 2
59 HOME RUN 2
60 JAPAN SERIES
61 CHANGE
62 ADD SCORE 1
63 HOME RUN 1
64 PENANT RACE
65 PLAY BALL
66 BGM 1 (Mission 1-1, 2-3, 4-1, 5-2)
67 BGM 2 (Mission 1-2, 3-1, 4-2, 5-3)
68 BONUS STAGE
69 GAME SET (VS MODE)
70 MATCH POINT BGM
71 ADVANTAGE SIDE BGM
72 DIS-ADVANTAGE SIDE BGM
73 BALANCED BGM
74 Team Select
75 INSTRUCTION
76 ADVERTISE ~ CREDIT
77 STAGE 3, 5
78 STAGE 2, 6
79 STAGE 1, 4
80 ENDING (GAME OVER) (STEREO Ver.)
81 BOSS 2 (STEREO Ver.)
82 BOSS 1 (STEREO Ver.)
83 ENDING (GAME OVER)
84 BGM 4 (Mission 2-2, 3-3, 5-1)
85 BGM 3 (Mission 2-1, 3-2, 4-3)
86 MISSION CLEAR
87 STAGE VIII
88 STAGE VII BOSS
89 STAGE VII
90 STAGE VI
91 STAGE V
92 STAGE IV
93 STAGE III
94 STAGE II
95 STAGE I
96 南国LUCY ※未使用
97 A-CHA-CHA THE CASTLE (ROUND 6)
98 だってアヒルなんだもん (ROUND 5)
99 暗闇でDUX (ROUND 4)
100 NO DUX NO CRY (ROUND 3)
101 LUCK DUCKY BABY (BOXING勝利)
102 オオカミなんかこわくない (ENDING)
103 NAME ENTRY
104 I'll Be Back (Round 3)
105 CLOSED IN UPON ME (ROUND 2, 5)
106 水晶のテーマ (ROUND CLEAR)
107 ALTERED BEAST (POWER UP)
108 GAUM-HAMMER (BOSS THEME)
109 RISE FROM YOUR GRAVE (ROUND 1, 4)
110 CREDIT

Attention! Feel free to leave feedback.