Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Words That Rhyme With Different, Etc.
Wörter, die sich auf 'anders' reimen, usw.
This
dimly
lit
confinement
that
I
call
my
own
apartment
Diese
düster
erleuchtete
Gefangenschaft,
die
ich
meine
Wohnung
nenne
has
set
me
in
a
web
of
self
pity
and
decay
hat
mich
in
ein
Netz
aus
Selbstmitleid
und
Verfall
gesponnen
I
seem
to
find
myself
just
lying
awake
in
bed
until
2 PM
on
Saturdays
just
wasting
myself
away
Ich
finde
mich
ständig
wach
im
Bett
liegend
bis
14
Uhr
samstags
und
vergeude
mich
einfach
I'll
never
leave
Ich
werde
niemals
gehen
Tell
me
that
I'm
different.
I
know
it
doesn't
make
a
difference
that
my
differences
differ,
it's
all
the
same
anyways
Sag
mir,
dass
ich
anders
bin.
Ich
weiß,
es
macht
keinen
Unterschied,
dass
mein
Anderssein
sich
unterscheidet,
es
ist
sowieso
alles
gleich
'Cause
I
try
(yeah
I
try)
and
I'll
try
(yeah
sure,"try")
but
in
the
end
I'm
still
alone
and
just
totally
lame
Denn
ich
versuche
es
(ja,
ich
versuche)
und
ich
versuche
(ja
klar,
"versuchen"),
aber
am
Ende
bin
ich
allein
und
einfach
total
lahm
At
least
I
tell
myself
that
anyways
Zumindest
sage
ich
mir
das
immer
wieder
I'm
hard
on
myself
and
I
can't
seem
to
stray
from
the
idea
that
I'm
worthless
and
have
nothing
else
to
give
Ich
bin
hart
zu
mir
selbst
und
kann
nicht
loskommen
von
dem
Gedanken,
wertlos
zu
sein
und
nichts
zu
geben
I
haven't
slept
a
wink
in
what
feels
like
days
Ich
habe
kein
Auge
zugemacht,
seit
was
sich
wie
Tagen
anfühlt
but
I
know
I've
only
been
awake
since
noon
today
doch
ich
weiß,
ich
bin
erst
seit
Mittag
heute
wach
And
it's
4 PM
Und
es
ist
16
Uhr
Tell
me
that
I'm
different.
I
know
it
doesn't
make
a
difference
that
my
differences
differ,
it's
all
the
same
anyways
Sag
mir,
dass
ich
anders
bin.
Ich
weiß,
es
macht
keinen
Unterschied,
dass
mein
Anderssein
sich
unterscheidet,
es
ist
sowieso
alles
gleich
'Cause
I
try
(yeah
I
try)
and
I'll
try
(yeah
sure,"try")
but
in
the
end
I'm
still
alone
and
just
totally
lame
Denn
ich
versuche
es
(ja,
ich
versuche)
und
ich
versuche
(ja
klar,
"versuchen"),
aber
am
Ende
bin
ich
allein
und
einfach
total
lahm
Since
you
left
I
haven't
felt
the
same
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
mich
nicht
mehr
gleich
The
reason
why
I
live,
3000
miles
away
Der
Grund,
warum
ich
lebe,
3000
Meilen
entfernt
It's
just
hard
to
sit
around
all
day
Es
ist
schwer,
einfach
den
ganzen
Tag
herumzusitzen
and
not
be
reminded
of
all
the
things
you'd
say
und
nicht
erinnert
zu
werden
an
alles,
was
du
sagen
würdest
To
make
me
laugh,
to
make
my
fears
go
away
Um
mich
zu
lachen
zu
machen,
meine
Ängste
zu
vertreiben
A
condition
that's
position
eats
away
at
me
everyday
Ein
Zustand,
der
seine
Position
hat,
frisst
sich
täglich
in
mich
I
just
wish
there
could
be
another
way
for
you
to
come
home,
back
to
me,
back
to
the
old
days
Ich
wünschte
nur,
es
gäbe
einen
anderen
Weg
für
dich
heimzukommen,
zu
mir
zurück,
zu
den
alten
Tagen
Since
you
left
I
haven't
felt
the
same
Seit
du
gegangen
bist,
fühle
ich
mich
nicht
mehr
gleich
The
reason
why
I
live,
3000
miles
away
Der
Grund,
warum
ich
lebe,
3000
Meilen
entfernt
It's
just
hard
to
sit
around
all
day
Es
ist
schwer,
einfach
den
ganzen
Tag
herumzusitzen
and
not
be
reminded
of
all
the
things
you'd
say
und
nicht
erinnert
zu
werden
an
alles,
was
du
sagen
würdest
To
make
me
laugh,
to
make
my
fears
go
away
Um
mich
zu
lachen
zu
machen,
meine
Ängste
zu
vertreiben
A
condition
that's
position
eats
away
at
me
everyday
Ein
Zustand,
der
seine
Position
hat,
frisst
sich
täglich
in
mich
I
just
wish
there
could
be
another
way
for
you
to
come
home,
back
to
me,
back
to
the
old
days
Ich
wünschte
nur,
es
gäbe
einen
anderen
Weg
für
dich
heimzukommen,
zu
mir
zurück,
zu
den
alten
Tagen
These
days
that
I
just
lay
awake
have
taught
me
what
you
really
mean
Diese
Tage,
an
denen
ich
wach
liege,
lehrten
mich
deine
wahre
Bedeutung
I
should
be
more
independent
but
I
find
it
hard
to
determine
if
it's
even
worth
living
my
own
days
Ich
sollte
unabhängiger
sein,
doch
finde
ich
es
schwer
zu
entscheiden,
ob
es
das
Leben
wert
ist
allein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Blank, Kris Ward, Sean Duffy
Attention! Feel free to leave feedback.