Lyrics and translation stanasx - Piyasada Bizdik
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Piyasada Bizdik
Мы были на рынке
(いただきます)
(Приятного
аппетита)
(Kredi
kartı
aidatlarını
iade
ediyoruz
dediler)
(Они
сказали,
что
вернут
комиссию
за
кредитную
карту)
(Sahte
devlet
siteleri
kurup
vatandaşlara
linkini
gönderdiler)
(Они
создали
поддельные
правительственные
сайты
и
отправили
гражданам
ссылки
на
них)
(Oltalama
yöntemi
ile
dolandırdılar)
(Они
обманули
их
с
помощью
фишинга)
Yakıyoruz
lastik,
kanımızda
serttik
Жжем
резину,
кровь
играет
Piyasada
bizdik
baya
bi
estik
Мы
были
на
рынке,
малышка,
мы
были
круты
Cebimde
5'lik,
tetiğide
çektik
(Glock)
В
кармане
пятерка,
курок
нажат
(Глок)
Yolumuza
çıktı
baya
bi
çentik
На
нашем
пути
много
сумок
с
деньгами
Yapıyoruz
bu
işi,
Flex'im
bomba
Мы
делаем
это
дело,
мой
стиль
– бомба
Önümde
var
para
dolu
torba
Передо
мной
сумка,
полная
денег
Gidiyoruz
son
sürat
ayağım
gazda
Едем
на
полной
скорости,
нога
на
газу
Bi
sıkıntı
yok
bence
bizim
tarzda
Думаю,
в
нашем
стиле
нет
проблем
Dolarları
sayıyom,
keyfime
bakıyom
Считаю
доллары,
наслаждаюсь
жизнью
Ayakkabım
Nike,
kafam
hep
high
На
ногах
Nike,
я
всегда
на
высоте
İnstadan
eşofmana
bastım
para
Купил
спортивный
костюм
в
Instagram,
потратил
деньги
Aslında
koymadı
shot
dolu
bira
На
самом
деле,
мне
не
хватило
пива
Göz
göze
geldik
girdin
koma
Наши
взгляды
встретились,
ты
в
отключке
Kırdık
direksiyon,
çevirdik
pota
Сломали
руль,
повернули
обод
Geldik,
gördük
iki
adet
volta
Пришли,
увидели
пару
вольт
Son
sözüm
buydu,
koydum
nokta
(.)
Это
мое
последнее
слово,
точка
(.)
(Dolandırıcılar
onların
bütün
bilgilerini
ele
geçirdi)
(Мошенники
получили
доступ
ко
всем
их
данным)
Kapımızda
polisler
(police),
kendini
kasma
У
дверей
полиция,
не
напрягайся
Rahat
ol
biraz,
arkana
bakma
Расслабься
немного,
не
оглядывайся
Sıkı
tut
tasma,
kendini
yakma
Держись
крепче,
не
спали
себя
Hayat
ise
hızlı,
sakın
yavaş
kalma
(!)
Жизнь
коротка,
не
замедляйся
(!)
İşte
bizim
tayfa,
tam
bir
mafya
Вот
наша
команда,
настоящая
мафия
Olmaz
bu
lafla,
konuştuysa
ancak
Это
не
просто
слова,
если
он
сказал
Dönüyorum
virajı
yan
yan
Вхожу
в
поворот
боком
Eski
manitlerim
hâlâ
hayran
Мои
бывшие
все
еще
без
ума
от
меня
Geldik,
ettik
bu
günü
yerinden
Мы
пришли
и
сделали
этот
день
незабываемым
İnan
aklım
oynar,
en
derinden
Поверь,
мой
разум
играет,
в
самой
глубине
Yok
mu
benim
dengim?,
Nerdeydi
beynin?
Где
мой
соперник?
Где
были
твои
мозги?
Âlemde
ismin,
duvarda
resmin
Твое
имя
на
слуху,
твой
портрет
на
стене
Yok
mu
benim
dengim?,
Nerdeydi
beynin?
Где
мой
соперник?
Где
были
твои
мозги?
Âlemde
ismin,
duvarda
resmin
Твое
имя
на
слуху,
твой
портрет
на
стене
(Kredi
kartı
aidatlarını
iade
ediyoruz
dediler)
(Они
сказали,
что
вернут
комиссию
за
кредитную
карту)
(Sahte
devlet
siteleri
kurup
vatandaşlara
linkini
gönderdiler)
(Они
создали
поддельные
правительственные
сайты
и
отправили
гражданам
ссылки
на
них)
(Oltalama
yöntemi
ile
dolandırdılar)
(Они
обманули
их
с
помощью
фишинга)
Yakıyoruz
lastik,
kanımızda
serttik
Жжем
резину,
кровь
играет
Piyasada
bizdik
baya
bi
estik
Мы
были
на
рынке,
малышка,
мы
были
круты
Cebimde
5'lik,
tetiğide
çektik
(Glock)
В
кармане
пятерка,
курок
нажат
(Глок)
Yolumuza
çıktı
baya
bi
çentik
На
нашем
пути
много
сумок
с
деньгами
Yapıyoruz
bu
işi,
Flex'im
bomba
Мы
делаем
это
дело,
мой
стиль
– бомба
Önümde
var
para
dolu
torba
Передо
мной
сумка,
полная
денег
Gidiyoruz
son
sürat
ayağım
gazda
Едем
на
полной
скорости,
нога
на
газу
Bi
sıkıntı
yok
bence
bizim
tarzda
Думаю,
в
нашем
стиле
нет
проблем
Dolarları
sayıyom,
keyfime
bakıyom
Считаю
доллары,
наслаждаюсь
жизнью
Ayakkabım
Nike,
kafam
hep
high
На
ногах
Nike,
я
всегда
на
высоте
İnstadan
eşofmana
bastım
para
Купил
спортивный
костюм
в
Instagram,
потратил
деньги
Aslında
koymadı
shot
dolu
bira
На
самом
деле,
мне
не
хватило
пива
Göz
göze
geldik
girdin
koma
Наши
взгляды
встретились,
ты
в
отключке
Kırdık
direksiyon,
çevirdik
pota
Сломали
руль,
повернули
обод
Geldik,
gördük
iki
adet
volta
Пришли,
увидели
пару
вольт
Son
sözüm
buydu,
koydum
nokta
(.)
Это
мое
последнее
слово,
точка
(.)
(Dolandırıcılar
onların
bütün
bilgilerini
ele
geçirdi)
(Мошенники
получили
доступ
ко
всем
их
данным)
Kapımızda
polisler
(police),
kendini
kasma
У
дверей
полиция,
не
напрягайся
Rahat
ol
biraz,
arkana
bakma
Расслабься
немного,
не
оглядывайся
Sıkı
tut
tasma,
kendini
yakma
Держись
крепче,
не
спали
себя
Hayat
ise
hızlı,
sakın
yavaş
kalma
(!)
Жизнь
коротка,
не
замедляйся
(!)
İşte
bizim
tayfa,
tam
bir
mafya
Вот
наша
команда,
настоящая
мафия
Olmaz
bu
lafla,
konuştuysa
ancak
Это
не
просто
слова,
если
он
сказал
Dönüyorum
virajı
yan
yan
Вхожу
в
поворот
боком
Eski
manitlerim
hâlâ
hayran
Мои
бывшие
все
еще
без
ума
от
меня
Geldik,
ettik
bu
günü
yerinden
Мы
пришли
и
сделали
этот
день
незабываемым
İnan
aklım
oynar,
en
derinden
Поверь,
мой
разум
играет,
в
самой
глубине
Yok
mu
benim
dengim?,
Nerdeydi
beynin?
Где
мой
соперник?
Где
были
твои
мозги?
Âlemde
ismin,
duvarda
resmin
Твое
имя
на
слуху,
твой
портрет
на
стене
Yok
mu
benim
dengim?,
Nerdeydi
beynin?
Где
мой
соперник?
Где
были
твои
мозги?
Âlemde
ismin,
duvarda
resmin
Твое
имя
на
слуху,
твой
портрет
на
стене
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Shawty, Stanasx
Attention! Feel free to leave feedback.