Lyrics and translation sumika - Encore
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
別れの言葉に頷いた後で
As
I
agree
to
those
words
of
farewell
振り絞って声に変えていくよ
I'll
muster
my
voice
and
try
to
sing
「平凡な僕には釣り合わないほど
I
wasn't
good
enough
for
you
sweetheart
自慢の愛しい君でした」
Though
I
love
you,
you
were
just
too
good
for
me
ねえ
次は免許とかあって
Tell
me,
you'll
get
your
driver's
license
soon
カーシェアでも君を迎えに
So
I
can
pick
you
up
in
my
shared
car
珈琲も似合っている
You'll
look
lovely
grabbing
your
coffee
巡り会うのかな
As
you
finally
find
him
皮肉なんだから
But
now
my
heart's
breaking
笑い過ごして
So
I'll
just
laugh
it
off
あまりにも君が
It's
just
a
shame
あまりに素直に泣くから
That
you
cry
so
innocently
僕もつられて溢れてしまいそうだよ
And
my
own
tears
threaten
to
spill
over
あまりにも君が
It's
just
a
shame
あまりに素直に泣くから
That
you
cry
so
innocently
ここで言葉にしておきたい
So
here
I'll
tell
you
again
明日も明後日も
I'll
always
be
by
your
side
tomorrow
and
the
day
after
誰を愛そうとも
And
I'll
always
be
your
friend
味方だって言わせてよ
So
let
me
tell
you
this
ありがとうって
Please
let
me
tell
you
記念日イブなんて
To
break
up
with
me
on
Christmas
Eve
ああ
実に僕らしいや
Oh,
how
typical
of
me
いつもちょっと足りていないんだよ
I
always
fall
just
a
little
bit
short
分かっているんだよ
I
should've
known
気付いているんだよ
I
knew
it
was
coming
変わらない君を
I
tried
to
imagine
what
you'd
be
like
頭の中で描いて
As
you
blossom
through
the
years
イメージしたのに
I
pictured
it
all
so
clearly
あまりにも君が
It's
just
a
shame
あまりに素直に泣くから
That
you
cry
so
innocently
僕もつられて溢れてしまいそうだよ
And
my
own
tears
threaten
to
spill
over
あまりにも君が
It's
just
a
shame
あまりに素直に泣くから
That
you
cry
so
innocently
ここで言葉にしておきたい
So
here
I'll
tell
you
again
明日も明後日も
I'll
always
be
by
your
side
tomorrow
and
the
day
after
誰を愛そうとも
And
I'll
always
be
your
friend
味方だって言わせてよ
So
let
me
tell
you
this
ありがとうって
Please
let
me
tell
you
いつになっても消えない
I'll
never
stop
loving
you
まだ消えない消えない恋の中
Not
yet,
not
yet,
not
yet,
not
yet,
not
yet
いつになっても知らない
I'll
never
stop
loving
you
知りたくない知れない愛の中
Not
ever,
not
ever,
not
ever,
not
ever,
not
ever
いつになっても消えない
I'll
never
stop
loving
you
まだ消えない消えない君のまま
Not
yet,
not
yet,
not
yet,
not
yet,
not
yet
いつになっても消えない
I'll
never
stop
loving
you
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kenta Kataoka
Attention! Feel free to leave feedback.