Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senti
che
odore
d′estate
Hörst
du
diesen
Sommerduft
Ma
questo
sole
chissà
se
fa
male
Aber
wer
weiß,
ob
diese
Sonne
weh
tut
Tra
parentesi
quadre
In
eckigen
Klammern
Le
tue
parole
rimbombano
Deine
Worte
hallen
wider
Su
per
la
scale
Die
Treppe
hinauf
Respirano
queste
zanzare
Diese
Mücken
atmen
Mentre
io
no,
ma
che
caldo
tropicale
Während
ich
nicht
atme,
welch
tropische
Hitze
Senti
la
noia
che
sale
che
sale
Spürst
du
die
Langeweile,
die
steigt
und
steigt
Corri
veloce
tra
le
facciate
Du
rennst
schnell
zwischen
den
Fassaden
Tra
i
panni
stesi,
tra
mille
fontane
Zwischen
aufgehängter
Wäsche,
zwischen
tausend
Brunnen
Ed
io
tra
le
parole
che
affondano
Und
ich
zwischen
den
Worten,
die
untergehen
Ricordi
che
sembrano
frane
Erinnerungen,
die
wie
Erdrutsche
scheinen
Tu
non
crollare,
tu
non
crollare
Stürz
nicht
ein,
stürz
nicht
ein
Prima
del
temporale
Vor
dem
Gewitter
E
quando
il
tempo
passerà
Und
wenn
die
Zeit
vergeht
Su
tutti
i
fogli
di
giornale
Über
alle
Zeitungsseiten
Che
mi
ricordano
il
tuo
nome
Die
mich
an
deinen
Namen
erinnern
Col
mio
dolore
in
prima
pagina
Mit
meinem
Schmerz
auf
der
Titelseite
Quando
il
vento
ci
dirà
Wenn
der
Wind
uns
sagt
Che
sta
arrivando
un'altra
estate
Dass
ein
weiterer
Sommer
kommt
Saremo
barche
Werden
wir
Boote
sein
Disperse
in
mezzo
al
mare
Verloren
mitten
im
Meer
Ma
che
mi
frega
di
tornare
Aber
was
kümmert
es
mich,
zurückzukehren
Se
noi
restiamo
che
c′è
di
male
Wenn
wir
bleiben,
was
ist
daran
schlecht
Come
dei
sassi
sul
litorale
Wie
Steine
am
Ufer
Come
dei
fiori
sul
davanzale
Wie
Blumen
auf
dem
Fensterbrett
Contiamo
di
nuovo
le
case
Wir
zählen
wieder
die
Häuser
Mentre
novembre
ci
deve
aspettare
Während
der
November
auf
uns
warten
muss
Sento
la
pelle
che
sa
di
sale
Ich
spüre
die
Haut,
die
nach
Salz
schmeckt
Guarda
che
bello
il
mare
Schau,
wie
schön
das
Meer
ist
E
quando
il
tempo
passerà
Und
wenn
die
Zeit
vergeht
Su
tutti
i
fogli
di
giornale
Über
alle
Zeitungsseiten
Che
ti
ricordano
il
mio
nome
Die
dich
an
meinen
Namen
erinnern
Col
tuo
dolore
in
prima
pagina
Mit
deinem
Schmerz
auf
der
Titelseite
Quando
il
vento
ci
dirà
Wenn
der
Wind
uns
sagt
Che
è
già
passata
un'altra
estate
Dass
schon
ein
weiterer
Sommer
vergangen
ist
Saremo
barche
Werden
wir
Boote
sein
Distese
in
fondo
al
mare
Ausgestreckt
am
Meeresgrund
E
quando
il
vento
ci
dirà
Und
wenn
der
Wind
uns
sagt
Che
è
già
il
momento
di
tornare
Dass
es
schon
Zeit
ist
zurückzukehren
Saremo
il
mare
Werden
wir
das
Meer
sein
Distesi
ad
aspettare
Ausgestreckt
wartend
Andare
a
fondo
insieme
a
te
Mit
dir
zusammen
untergehen
Come
fossimo
due
sassi
Als
wären
wir
zwei
Steine
Per
vedere
tutto
quello
che
non
c'è
Um
all
das
zu
sehen,
was
nicht
da
ist
In
fondo
a
questo
male
Tief
in
diesem
Schmerz
Ritirare
i
miei
ricordi
Meine
Erinnerungen
hereinholen
Stesi
ad
asciugare
Zum
Trocknen
aufgehängt
Ritrovarsi
per
le
scale
Sich
auf
der
Treppe
wiederfinden
Come
ombre
pigre
Wie
träge
Schatten
Per
non
ritornare
più
Um
nie
mehr
zurückzukehren
E
quando
il
tempo
passerà
Und
wenn
die
Zeit
vergeht
Su
tutti
i
fogli
di
giornale
Über
alle
Zeitungsseiten
Che
ti
ricordano
il
mio
nome
Die
dich
an
meinen
Namen
erinnern
Col
tuo
dolore
in
prima
pagina
Mit
deinem
Schmerz
auf
der
Titelseite
Quando
il
vento
ci
dirà
Wenn
der
Wind
uns
sagt
Che
è
già
passata
un′altra
estate
Dass
schon
ein
weiterer
Sommer
vergangen
ist
Saremo
barche
Werden
wir
Boote
sein
Disperse
in
mezzo
al
mare
Verloren
mitten
im
Meer
E
se
novembre
tornerà
Und
wenn
der
November
zurückkehrt
A
raffreddarci
le
giornate
Um
unsere
Tage
abzukühlen
Gli
ridaremo
tutto
il
sole
Geben
wir
ihm
all
die
Sonne
zurück
Che
ci
ha
fatto
male
Die
uns
wehgetan
hat
E
quando
il
vento
ci
dirà
Und
wenn
der
Wind
uns
sagt
Che
è
già
il
momento
di
tornare
Dass
es
schon
Zeit
ist
zurückzukehren
Saremo
onde
Werden
wir
Wellen
sein
Disperse
in
mezzo
al
mare
Verloren
mitten
im
Meer
Saremo
onde
Werden
wir
Wellen
sein
Disperse
in
mezzo
al
mare
Verloren
mitten
im
Meer
Saremo
onde
Werden
wir
Wellen
sein
Disperse
in
mezzo
al
mare
Verloren
mitten
im
Meer
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Manuel Apice
Attention! Feel free to leave feedback.