Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ci
piace
quando
tutti
gli
altri
corrono
Uns
gefällt
es,
wenn
alle
anderen
rennen
E
noi
ci
nascondiamo
qui
nell'angolo
Und
wir
verstecken
uns
hier
in
der
Ecke
Di
questo
posto
che
sembra
fantastico
An
diesem
Ort,
der
fantastisch
scheint
Di
questo
cielo
che
poi
non
è
il
massimo
Von
diesem
Himmel,
der
dann
doch
nicht
der
Beste
ist
Di
notte
siamo
sullo
stesso
battito
Nachts
sind
wir
im
selben
Takt
Se
piove
ti
fai
prendere
dal
panico
Wenn
es
regnet,
gerätst
du
in
Panik
Se
Giove
fosse
stato
più
romantico
Wenn
Jupiter
romantischer
gewesen
wäre
Con
gli
occhi
più
profondi
dell'atlantico
Mit
Augen
tiefer
als
der
Atlantik
Mi
dici
che
mi
ami
e
non
me
lo
vuoi
dire
Du
sagst
mir,
dass
du
mich
liebst
und
willst
es
mir
nicht
sagen
Milano
senza
amare
quanto
puoi
soffrire
Mailand
ohne
zu
lieben,
wie
sehr
du
leiden
kannst
Siamo
rimasti
solo
noi,
solo
la
fine
Nur
wir
sind
geblieben,
nur
das
Ende
Solo
le
frane,
solo
le
dighe
Nur
die
Erdrutsche,
nur
die
Dämme
Ma
che
cosa
abbiamo
fatto?
Aber
was
haben
wir
getan?
Che
cosa
abbiamo
fatto
a
noi?
Was
haben
wir
uns
angetan?
Ma
che
cosa
abbiamo
fatto?
Aber
was
haben
wir
getan?
Che
cosa
abbiamo
fatto
a
noi?
Was
haben
wir
uns
angetan?
Ci
piace
quando
gli
altri
non
ci
guardano
Uns
gefällt
es,
wenn
die
anderen
uns
nicht
ansehen
Un
bacio
che
ha
il
sapore
di
un
elastico
Ein
Kuss,
der
nach
Gummiband
schmeckt
In
questo
mondo
che
mi
sembra
plastico
In
dieser
Welt,
die
mir
wie
Plastik
vorkommt
Balliamo
un
lento
sposta
pure
il
tavolo
Wir
tanzen
einen
Langsamen,
schieb
ruhig
den
Tisch
beiseite
Di
giorno
stiamo
bene
nello
spazio
Tagsüber
fühlen
wir
uns
wohl
im
Raum
Ma
il
sole
un
po'
ci
mette
in
imbarazzo
Aber
die
Sonne
bringt
uns
ein
wenig
in
Verlegenheit
E
siamo
ancora
a
Marzo,
e
siamo
ancora
a
Marzo
Und
wir
sind
immer
noch
im
März,
und
wir
sind
immer
noch
im
März
Dimmi
cosa
fare
e
io
lo
faccio
Sag
mir,
was
ich
tun
soll,
und
ich
tue
es
Mi
dici
che
mi
ami
e
non
me
lo
vuoi
dire
Du
sagst
mir,
dass
du
mich
liebst
und
willst
es
mir
nicht
sagen
Milano
senza
amare
quanto
puoi
soffrire
Mailand
ohne
zu
lieben,
wie
sehr
du
leiden
kannst
Siamo
rimasti
solo
noi,
solo
la
fine
Nur
wir
sind
geblieben,
nur
das
Ende
Solo
le
frane,
solo
le
dighe
Nur
die
Erdrutsche,
nur
die
Dämme
Ma
che
cosa
abbiamo
fatto?
Aber
was
haben
wir
getan?
Che
cosa
abbiamo
fatto
a
noi?
Was
haben
wir
uns
angetan?
(Mi
dici
che
mi
ami
e
non
me
lo
vuoi
dire
(Du
sagst
mir,
dass
du
mich
liebst
und
willst
es
mir
nicht
sagen
Milano
senza
amare
quanto
puoi
soffrire)
Mailand
ohne
zu
lieben,
wie
sehr
du
leiden
kannst)
Ma
che
cosa
abbiamo
fatto?
Aber
was
haben
wir
getan?
Che
cosa
abbiamo
fatto
a
noi?
Was
haben
wir
uns
angetan?
(Siamo
rimasti
solo
noi,
solo
la
fine,
(Nur
wir
sind
geblieben,
nur
das
Ende,
Solo
le
frane,
solo
le
dighe)
Nur
die
Erdrutsche,
nur
die
Dämme)
Mi
dici
che
mi
ami
e
non
me
lo
vuoi
dire
Du
sagst
mir,
dass
du
mich
liebst
und
willst
es
mir
nicht
sagen
Milano
senza
amare
quanto
puoi
soffrire
Mailand
ohne
zu
lieben,
wie
sehr
du
leiden
kannst
Siamo
rimasti
solo
noi,
solo
la
fine
Nur
wir
sind
geblieben,
nur
das
Ende
Solo
le
frane,
solo
le
dighe
Nur
die
Erdrutsche,
nur
die
Dämme
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ginevra Scognamiglio, Leonardo Lombardi
Attention! Feel free to leave feedback.