Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I don't care if you dislike me
Es ist mir egal, ob du mich nicht magst
最終的には結婚するために
Um
dich
letztendlich
zu
heiraten,
ずっと追いかけてきた
habe
ich
dich
die
ganze
Zeit
verfolgt.
匂わせる馬鹿女と
ブスな女を
Die
dummen
Frauen,
die
Andeutungen
machen,
und
die
hässlichen
Frauen,
乗り越えて、乗り越えてきた
habe
ich
überwunden,
überwunden.
「私なんかじゃ届かないや」と
„Jemand
wie
ich
kann
dich
sowieso
nicht
erreichen“,
諦めてダサい日だってあった
dachte
ich
und
es
gab
auch
lahme
Tage,
an
denen
ich
aufgab.
無感覚なくらい努力した
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
bis
ich
gefühllos
wurde.
初めは芋中の芋だった
Anfangs
war
ich
der
totale
Niemand.
あなたに認知された瞬間に
In
dem
Moment,
als
du
mich
erkannt
hast,
生きる理由を取り戻せた
habe
ich
meinen
Lebenssinn
wiedergefunden.
もう、もう戻れない
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
nicht
mehr.
必然的だった
この出会い
Diese
Begegnung
war
unvermeidlich.
人気だとか
立場とか
Popularität
oder
Status,
常識捨てれば関係ないよ!
wenn
man
den
gesunden
Menschenverstand
über
Bord
wirft,
ist
das
egal!
毎月
毎月
所持金0円
Jeden
Monat,
jeden
Monat
0 Yen
auf
dem
Konto.
生活費以外
あなたのもの
Außer
den
Lebenshaltungskosten
gehört
alles
dir.
中途半端な芋やブスは
Halbherzige
Niemande
und
hässliche
Weiber,
嫉妬して
掲示板書き込めば?
sollen
doch
vor
Neid
in
Foren
schreiben!
どうせ書かれたって
Selbst
wenn
sie
schreiben,
食らわないから笑
trifft
es
mich
nicht,
haha.
オキラでも夢は変わらない。
Auch
als
ungeliebter
Fan
ändert
sich
mein
Traum
nicht.
泣いちゃうほど
君が好きだ
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
weinen
könnte.
少しでも近づけたならば
うぃなー
Wenn
ich
dir
auch
nur
ein
bisschen
näherkommen
kann,
bin
ich
ein
Gewinner.
この際
盲目でもいいわ
Von
mir
aus
bin
ich
jetzt
blind.
表仲良し
冷戦
生きてる
We
are
Oberflächlich
gute
Freunde,
Kalter
Krieg,
wir
leben,
We
are.
怖いものなんて
何も無い
Es
gibt
nichts,
wovor
ich
Angst
hätte.
害悪
且つ婚約者
Ein
Störenfried
und
gleichzeitig
dein
Verlobter.
同担拒否の意味が分からなかった
habe
ich
die
Bedeutung
von
„Ablehnung
anderer
Fans
desselben
Idols“
nicht
verstanden.
それなのに
意味が分かったら
Aber
als
ich
es
verstand,
dachte
ich:
「私のための言葉だ」
„Das
sind
Worte
für
mich!“
若さ使う
眼中無いよ
大人は
Die
Jugend
auszunutzen,
das
interessiert
Erwachsene
nicht.
ばいばい
純粋だった私
Auf
Wiedersehen,
mein
naives
Ich.
ばいばい
一緒に推してた友達
Auf
Wiedersehen,
Freunde,
mit
denen
ich
zusammen
Fan
war.
うちとあんたじゃ
価値観が違う
Meine
und
deine
Werte
sind
verschieden.
間に合う
ガチだ
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
das
ist
ernst
gemeint.
君の笑顔がハイになる
Dein
Lächeln
macht
mich
high.
振り向いてくれやしなくても
du
dich
nicht
einmal
zu
mir
umdrehst,
私の人生に
悔いなど無いだろう。
werde
ich
mein
Leben
nicht
bereuen.
人気が増えて
私に飽きても
Auch
wenn
deine
Popularität
wächst
und
du
meiner
überdrüssig
wirst,
輝き続ける
wird
es
weiter
strahlen,
あなたのMicrophone
dein
Mikrophon.
虚しい
でも気持ちはクラシック
Es
ist
trostlos,
aber
meine
Gefühle
sind
klassisch.
あわよくば
あなたと最高な暮らし
Wenn
möglich,
ein
wundervolles
Leben
mit
dir.
可愛いリスナーで
目の前眩み
Süße
Zuhörerinnen
blenden
meine
Augen.
大丈夫
愛情と感情をつ繋ぎ
Keine
Sorge,
ich
verbinde
Liebe
und
Gefühle.
無感覚なくらい努力した
Ich
habe
so
hart
gearbeitet,
bis
ich
gefühllos
wurde.
初めは芋中の芋だった
Anfangs
war
ich
der
totale
Niemand.
あなたに認知された瞬間に
In
dem
Moment,
als
du
mich
erkannt
hast,
生きる理由を取り戻せた
habe
ich
meinen
Lebenssinn
wiedergefunden.
もう、もう戻れない
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
nicht
mehr.
必然的だった
この出会い
Diese
Begegnung
war
unvermeidlich.
人気だとか
立場とか
Popularität
oder
Status,
常識捨てれば関係ないよ!
wenn
man
den
gesunden
Menschenverstand
über
Bord
wirft,
ist
das
egal!
毎月
毎月
所持金0円
Jeden
Monat,
jeden
Monat
0 Yen
auf
dem
Konto.
生活費以外
あなたのもの
Außer
den
Lebenshaltungskosten
gehört
alles
dir.
中途半端な芋やブスは
Halbherzige
Niemande
und
hässliche
Weiber,
嫉妬して
掲示板書き込めば?
sollen
doch
vor
Neid
in
Foren
schreiben!
どうせ書かれたって
Selbst
wenn
sie
schreiben,
食らわないから笑
trifft
es
mich
nicht,
haha.
オキラでも夢は変わらない。
Auch
als
ungeliebter
Fan
ändert
sich
mein
Traum
nicht.
泣いちゃうほど
君が好きだ
Ich
liebe
dich
so
sehr,
dass
ich
weinen
könnte.
少しでも近づけたならば
うぃなー
Wenn
ich
dir
auch
nur
ein
bisschen
näherkommen
kann,
bin
ich
ein
Gewinner.
この際
盲目でもいいわ
Von
mir
aus
bin
ich
jetzt
blind.
表仲良し
冷戦
生きてる
We
are
Oberflächlich
gute
Freunde,
Kalter
Krieg,
wir
leben,
We
are.
怖いものなんて
何も無い
Es
gibt
nichts,
wovor
ich
Angst
hätte.
害悪
且つ婚約者
Ein
Störenfried
und
gleichzeitig
dein
Verlobter.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.