Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I hate to honest you
Ich hasse es, ehrlich zu dir zu sein
「あ~彼氏欲しい。。。」
「Ah~
Ich
will
einen
Freund...」
「みゆきどうしたの?」
「Miyuki,
was
ist
los?」
「彼氏欲しいよ~
さき~」
「Ich
will
einen
Freund~
Saki~」
「え~みゆきなら直ぐできるよ~シャイなだけじゃない?」
「Eh~
Miyuki,
du
findest
doch
sofort
einen~
Bist
du
nicht
einfach
nur
schüchtern?」
「でも私はそんなに彼氏は欲しくない...」
「Aber
ich
will
gar
nicht
so
sehr
einen
Freund...」
「さきってブスだから彼氏できないもんね~!」
「Saki,
du
bist
hässlich,
deshalb
kriegst
du
keinen
Freund,
was~!」
「そうだよ~?私ブスだもん!ブスブス侍だも~ん!」
「Ja,
stimmt~?
Ich
bin
hässlich!
Ein
hässlicher,
hässlicher
Samurai
bin
ich~!」
親しい仲にも礼儀あり
Auch
unter
engen
Freunden
gibt
es
Anstand
いい加減これ以上はしつこくない?
Ist
das
nicht
langsam
genug,
ist
das
nicht
zu
aufdringlich?
お前も言ってきた事を言い返されろ
Du
solltest
auch
mal
zurückbekommen,
was
du
gesagt
hast
言えないだけでストレス無限大
Nur
weil
ich
es
nicht
sagen
kann,
ist
der
Stress
unendlich
「いい加減これ以上は聞きたくない」
「Ich
will
das
wirklich
nicht
mehr
hören」
ブチギレたい
仲良いからそれができない
Ich
würde
gerne
ausrasten,
aber
weil
wir
gute
Freundinnen
sind,
kann
ich
das
nicht
どゆこと?容赦なくドシドシ言ってくるけど
Was
soll
das?
Du
sagst
es
mir
gnadenlos
und
direkt,
言い返したら泣くとか
まじでだりぃよ
aber
wenn
ich
was
erwidere,
heulst
du,
das
ist
echt
nervig.
気持ちくらいもうちょっと考えてみろ
Denk
doch
mal
ein
bisschen
darüber
nach,
wie
ich
mich
fühle.
嘘かもだけど「大事なズッ友」だろ?
Vielleicht
ist
es
eine
Lüge,
aber
wir
sind
doch
„wichtige
beste
Freundinnen
für
immer“,
oder?
どうせ寂しいのに
単体
一向に状況良くならない
マジか
Obwohl
du
sowieso
einsam
bist,
allein,
die
Situation
wird
überhaupt
nicht
besser,
echt
jetzt?
いじられてる私もだっさい
失せろ
言葉の暴力反対!
Ich,
der
hier
gehänselt
wird,
bin
auch
lahm.
Verschwinde!
Gegen
verbale
Gewalt!
いじられてるとき周りの目線が怖いな
Wenn
ich
gehänselt
werde,
sind
die
Blicke
der
anderen
unheimlich.
あの中途半端な空気
まじでやだ!辛すぎて草
Diese
halbgare
Atmosphäre,
ich
hasse
sie
echt!
So
schmerzhaft,
lol.
涙こらえるの精一杯なんだわ
Ich
gebe
mein
Bestes,
die
Tränen
zurückzuhalten.
部屋一人泣いて
しょうもない内容でくだらね~
Ich
weine
allein
im
Zimmer,
über
so
banale,
sinnlose
Dinge~
苦しいのに学校行って
それだけなのに
行くのが地獄で
ふぁっく!
Obwohl
es
schmerzhaft
ist,
gehe
ich
zur
Schule,
nur
das,
aber
hinzugehen
ist
die
Hölle,
fuck!
親しい仲にも礼儀あり
Auch
unter
engen
Freunden
gibt
es
Anstand
いい加減これ以上はしつこくない?
Ist
das
nicht
langsam
genug,
ist
das
nicht
zu
aufdringlich?
お前も言ってきた事を言い返されろ
Du
solltest
auch
mal
zurückbekommen,
was
du
gesagt
hast
言えないだけでストレス無限大
Nur
weil
ich
es
nicht
sagen
kann,
ist
der
Stress
unendlich
「いい加減これ以上は聞きたくない」
「Ich
will
das
wirklich
nicht
mehr
hören」
ブチギレたい
仲良いからそれができない
Ich
würde
gerne
ausrasten,
aber
weil
wir
gute
Freundinnen
sind,
kann
ich
das
nicht
超最悪
超退屈
超憂鬱!
Super
beschissen,
super
langweilig,
super
deprimierend!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.