Lyrics and translation thaison! - Khóc Đi Em (feat. Pay & SMVL)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khóc Đi Em (feat. Pay & SMVL)
Cry Baby (feat. Pay & SMVL)
Em
vùi
mình
bóng
tối,
bao
giờ
đời
rẽ
lối?
You've
been
hiding
in
the
shadows,
when
will
life
change
its
course?
Tôi
muốn
ôm
em
đưa
mình
về
giấc
mơ
Let
me
hold
you,
take
you
away
to
a
dream
Đời
có
bao
lâu
Life's
too
short
Thì
có
sao
đâu
So
what's
the
harm?
Em
hút
thuốc
Jet
và
Craven
A
don't
need
no
hero
You
smoke
Jet
and
Craven
A,
you
don't
need
a
hero
Em
muốn
tự
xây
bằng
đôi
bàn
tay
start
from
the
zero
You
wanna
build
yourself
up
with
your
own
two
hands,
start
from
zero
Những
lời
hứa
từ
mấy
thằng
kia
chẳng
đáng
một
kí
lô
Those
promises
from
those
guys
aren't
worth
a
kilo
Em
check
Tinder,
em
post
story,
lại
có
tin
nhắn
say
"hello"
You
check
Tinder,
you
post
a
story,
you
get
messages
saying
"hello"
But,
em
có
thèm
quan
tâm
đâu
But,
you
don't
care
Tình
yêu
chẳng
khác
gì
đống
hoá
chất
em
chán
phải
overdose
Love
is
no
different
than
a
pile
of
chemicals,
you're
tired
of
overdosing
Vài
mối
tình
trước
của
em
nhàu
nát
quá
khứ
chẳng
đâu
vô
đâu
Your
past
relationships
were
so
messed
up,
it's
like
a
dead-end
Cổ
tích
tình
yêu
đã
đến
đoạn
kết
từ
ngay
vào
những
trang
đầu
The
fairy
tale
has
ended
right
from
the
start
Ai
đã
xé
đi
những
trang
sau?
Who
tore
out
the
rest
of
the
pages?
Không
phải
whisky
nhưng
em
biết
cách
khiến
nhiều
người
say
em
It's
not
whiskey,
but
you
know
how
to
get
people
drunk
on
you
Tiền
điện,
tiền
nhà
và
internet
không
ai
làm
thay
em
The
electricity
bill,
the
rent,
and
the
internet,
no
one
will
pay
them
for
you
Làm
việc
quần
quật
từ
sáng
đến
tối
bất
kể
ngày
hay
đêm
Working
hard
from
morning
till
night,
day
or
night
Và
khi
những
lớp
make
up
bắt
đầu
nhạt
dần
đã
là
giờ
AM
And
when
the
makeup
starts
to
fade,
it's
already
AM
She
couldn't
see
a
plan
She
couldn't
see
a
plan
Khép
chặt
cánh
cửa
em
giam
mình
lại
no
way
for
Peter
Pan
Shut
the
door,
she's
locking
herself
in,
no
way
for
Peter
Pan
Em
như
Alice
chạy
trốn
thật
nhanh
để
ra
khỏi
Wonderland
She's
like
Alice
running
away
to
get
out
of
Wonderland
Em
xem
đời
em
chẳng
khác
gì
sinh
tồn
trong
The
Hunger
Game
Her
life
is
like
a
survival
game
in
The
Hunger
Games
No
one
ever
hold
her
hand
No
one
ever
holds
her
hand
Em
vùi
mình
bóng
tối,
bao
giờ
đời
rẽ
lối?
You've
been
hiding
in
the
shadows,
when
will
life
change
its
course?
Tôi
muốn
ôm
em
đưa
mình
về
giấc
mơ
Let
me
hold
you,
take
you
away
to
a
dream
Đời
có
bao
lâu
Life's
too
short
Thì
có
sao
đâu
So
what's
the
harm?
Em
cố
làm
quen
ánh
đèn
và
những
chỗ
sáng
You
try
to
get
used
to
the
lights
and
the
bright
places
Em
nhuộm
tóc
em
đủ
màu
để
cho
thời
gian
không
có
chỗ
bám
You
dye
your
hair
in
different
colors
so
that
time
doesn't
stick
Em
biết
là
ngay
từ
đầu
mọi
chuyện
sẽ
chẳng
có
lúc
dễ
dàng
You
know
that
things
won't
be
easy
from
the
start
Nhưng
với
tất
cả
công
sức
thời
gian
bỏ
ra,
em
nghĩ
như
vậy
cũng
đáng
But
with
all
the
time
and
effort
you
put
in,
you
think
it's
worth
it
Cố
lật
xoay
như
một
con
rubik
Try
to
solve
it
like
a
Rubik's
cube
Nhưng
em
không
phải
là
main
trong
bộ
truyện
tranh
mọi
người
ưa
thích
But
you
know
you're
not
the
main
character
in
a
popular
comic
book
Em
càng
cố
gắng
làm
quen,
em
lại
thấy
em
càng
lạc
nhịp
The
more
you
try
to
fit
in,
the
more
you
feel
out
of
touch
Và
rồi
em
chợt
nhận
ra
vẻ
đẹp
của
em
là
một
lời
nguyền
đặc
biệt
And
then
you
realize
that
your
beauty
is
a
special
kind
of
curse
Cũng
muốn
được
chở
đi
lòng
vòng
Who
also
wants
to
be
driven
around
Cũng
muốn
có
ai
đó
đến
để
nói
với
em
sau
cơn
mưa
ấy
sẽ
có
cầu
vồng
Who
also
wants
someone
to
tell
them
that
there's
a
rainbow
after
the
storm
Muốn
có
ai
đó
đến
để
ôm
em
Who
wants
someone
to
hug
them
Vén
tóc
mái
đó
lên
để
hôn
em
To
lift
your
bangs
and
kiss
you
Yêu
em
bằng
những
gì
em
có
To
love
you
for
who
you
are
Chứ
không
phải
một
thằng
chó
nào
đó
đến
để
dạy
khôn
em
Not
some
asshole
who
comes
to
teach
you
a
lesson
Vì
tự
tôn
em
Because
of
your
self-respect
Vẫn
chưa
bong
tróc
It
still
hasn't
peeled
off
Là
thứ
giữ
em
trước
mặt
mọi
người
khỏi
biến
thành
một
con
ngốc
It's
what
keeps
you
from
being
an
idiot
in
front
of
everyone
Em
cố
kiểm
soát
tình
hình
You
try
to
control
the
situation
Phải,
em
cố
kiềm
nén
được
mình
Yes,
you
try
to
control
yourself
Nhưng
rồi
nhận
ra
chẳng
để
làm
gì
khi
về
đến
nhà
thấy
mình
đang
khóc,
em
tôi
But
then
you
realize
it's
not
worth
it
when
you
get
home
and
find
yourself
crying,
my
love
Em
vùi
mình
bóng
tối,
bao
giờ
đời
rẽ
lối?
You've
been
hiding
in
the
shadows,
when
will
life
change
its
course?
Tôi
muốn
ôm
em
đưa
mình
về
giấc
mơ
Let
me
hold
you,
take
you
away
to
a
dream
Đời
có
bao
lâu
Life's
too
short
Thì
có
sao
đâu
So
what's
the
harm?
Và
tôi
biết
là
And
I
know
that
Đôi
khi
chúng
ta
sẽ
Sometimes
we'll
have
Có
những
ngày
như
vậy
Days
like
this
Có
những
tuần
như
vậy
Weeks
like
this
Chúng
ta
cảm
thấy
mệt
mỏi
We
feel
tired
Ta
muốn
buông
xuôi
hết
tất
cả
mọi
thứ
We
want
to
give
up
on
everything
Nhưng
mà,
suy
cho
cùng
thì
But,
after
all,
Chúng
ta
vẫn
là
con
người
We're
still
human
Nên
những
lúc
nào,
bạn
cảm
thấy
quá
mệt
mỏi
So
whenever
you
feel
too
tired
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vo Thai Son
Attention! Feel free to leave feedback.