Lyrics and translation the pillows - Hang a vulture!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hang a vulture!
Повесь стервятника!
カラス達の糾弾
Карканье
ворон,
обвинительный
хор,
禿鷹の呆れたスキャンダル
Скандал
с
омерзительным
стервятником,
вздор.
断崖から死角のてっぺんで
На
вершине
скалы,
в
мертвой
зоне,
何を喰ったんだ
Что
ты
сожрал,
ворона?
神木を削って金色の寝ぐら拵えた
Священное
дерево
срубил,
золотое
гнездо
себе
свил.
蜂の巣を荒らす嘴で明日を語る
Клювом,
что
разоряет
ульи
пчел,
о
завтрашнем
дне
вещал.
覚えた蜜の味
執着心は異常
Вкус
меда
познал,
одержимость
– твой
изъян.
化けの皮さえない
終着点は無情
Без
маски,
без
прикрас,
финал
твой
– пустота,
отказ.
法の森の番人
梟の詰問の前で
Перед
филинами,
стражами
лесного
закона,
のらりくらり厚顔無恥なスピーチ
Нагло
врал,
без
стыда
и
тона.
通用しないぜ
Не
пройдет
твой
номер,
百舌鳥は怒り心頭
Соловей
в
ярости,
в
полном
недоумении.
蝙蝠さえ鼻で笑った
Даже
летучие
мыши
смеются
над
тобой
с
презрением.
埃まみれの誇りなんて捨てちまえ
Гордость,
покрытая
пылью,
— выбрось
ее,
не
жалей.
覚えた蜜の味
執着心は異常
Вкус
меда
познал,
одержимость
– твой
изъян.
化けの皮さえない
終着点は無情
Без
маски,
без
прикрас,
финал
твой
– пустота,
отказ.
覚えた蜜の味
執着心は異常
Вкус
меда
познал,
одержимость
– твой
изъян.
化けの皮さえない
終着点は無情
Без
маски,
без
прикрас,
финал
твой
– пустота,
отказ.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 山中 さわお, 山中 さわお
Attention! Feel free to leave feedback.