Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ms. Communication
Ms. Communication
I
just
wanna
put
it
all
out
on
the
table
Ich
möchte
einfach
alles
auf
den
Tisch
legen
Maybe
we
can
talk
about
something
for
a
second
like
Vielleicht
können
wir
kurz
über
etwas
reden,
wie
We
were
better
off
broke
Wir
waren
besser
dran,
als
wir
kein
Geld
hatten
Money
make
things
different
Geld
verändert
alles
I
can′t
pay
attention
Ich
kann
mich
nicht
konzentrieren
And
I
get
on
your
nerves
Und
ich
gehe
dir
auf
die
Nerven
This
should
be
more
simple
Das
sollte
einfacher
sein
(But
ain't
shit
ever
simple)
(Aber
nichts
ist
je
einfach)
Love-talk
′bout
shadows
Liebe
redet
über
Schatten
The
language
from
the
Lightbox
Die
Sprache
aus
der
Lichtbox
This
shit's
like
the
poltergeist
Das
ist
wie
ein
Poltergeist
My
chest
holds
an
ice
box
Meine
Brust
ist
ein
Eiskasten
Baby,
baby,
boosh
ace
your
cocktails
Baby,
baby,
boosh,
deine
Cocktails
We
translucent
on
the
FaceTime
Wir
sind
durchsichtig
auf
FaceTime
I
can't
pick
up
phone
calls
Ich
kann
keine
Anrufe
annehmen
′Cause
you
don′t
answer
landlines
Weil
du
Festnetz
nicht
annimmst
No,
no
need
to
lie
Nein,
kein
Grund
zu
lügen
Let's
just
keep
it
light
Lass
es
einfach
locker
halten
Let′s
just
talk
about
it
Lass
uns
einfach
darüber
reden
I
don't
do
good
stories
Ich
kann
keine
guten
Geschichten
Please,
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please,
don't
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
No,
don′t
need
to
lie
Nein,
kein
Grund
zu
lügen
Yeah,
I
know
all
your
rhymes
Ja,
ich
kenne
all
deine
Reime
Let's
just
talk
about
it
Lass
uns
einfach
darüber
reden
Please,
don't
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Like
yesterday
Wie
gestern
I
can't
get
doubt
out
of
my
name
Ich
kriege
den
Zweifel
nicht
aus
meinem
Namen
I
ain′t
in
love
because
I'm
scared
Ich
bin
nicht
verliebt,
weil
ich
Angst
habe
My
house′s
a
haunted
manner
Mein
Haus
ist
ein
verwunschenes
Anwesen
Reminisce
of
my
former
kills
Erinnerung
an
meine
früheren
Tode
Often
I
replay
our
dances
Oft
spiele
ich
unsere
Tänze
neu
And
kisses
to
the
daffodils
Und
Küsse
für
die
Narzissen
They
would
call
me
Marshall
Lee
Sie
würden
mich
Marshall
Lee
nennen
Love
sure
feels
like
Murphy's
Law
Liebe
fühlt
sich
an
wie
Murphys
Gesetz
Ellipsis
for
responses
Auslassungspunkte
für
Antworten
If
I
ever
text
them
back
at
though
Falls
ich
sie
jemals
zurückschreibe
I′m
guilty
of
empty
love
Ich
bin
schuldig
an
leerer
Liebe
And
you
say
these
excuses
Und
du
sagst
diese
Ausreden
But
I
don't
wanna
break
your
heart
Aber
ich
will
dein
Herz
nicht
brechen
And
apologies
are
useless,
so
Und
Entschuldigungen
sind
nutzlos,
also
Don't
say
no
more,
don′t
say
a
thing
Sag
nichts
mehr,
sag
gar
nichts
Don′t
say
no
more,
don't
say
a
thing
Sag
nichts
mehr,
sag
gar
nichts
Don′t
say
no
more,
don't
say
a
thing
Sag
nichts
mehr,
sag
gar
nichts
Don′t
say
no
more
Sag
nichts
mehr
No,
don't
need
to
lie
Nein,
kein
Grund
zu
lügen
Let′s
just
keep
it
light
Lass
es
einfach
locker
halten
Let's
just
talk
about
it
Lass
uns
einfach
darüber
reden
I
don't
do
good
stories
Ich
kann
keine
guten
Geschichten
Please,
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please,
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
No,
don't
need
to
lie
Nein,
kein
Grund
zu
lügen
Yeah,
I
know
all
your
rhymes
Ja,
ich
kenne
all
deine
Reime
Let′s
just
talk
about
it
Lass
uns
einfach
darüber
reden
Please,
don't
tell
me
"sorry"
Bitte,
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please
don′t
tell
me
"sorry"
Bitte
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Please
don't
tell
me
"sorry"
Bitte
sag
mir
nicht
"Entschuldigung"
Like
yesterday
Wie
gestern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zarif Wilder
Attention! Feel free to leave feedback.