[theatre] - Place je passe - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation [theatre] - Place je passe




Place je passe
Место, где я прохожу
N′en déplaise
Несмотря на недовольство
Aux courtisans qui baisent
Придворных, что целуют
Les pieds des hommes les mieux chaussés
Ступни мужчин в лучших башмаках,
Je me ris de leurs vies de punaises
Я смеюсь над их жизнями насекомых,
Écrasées
Раздавленных.
Que se taisent
Пусть умолкнут
Futiles fadaises
Их пустые россказни,
Qui brillent en belle société
Что блестят в высшем свете.
Je suis fort à mon aise
Мне очень комфортно
Dans les crimes de lèse
В преступлениях против
Majesté
Ее Величества.
Nul
Никто
N'est ici-bas
Не является здесь,
Maître des hommes
Повелителем людей,
Prince des lois
Князем законов.
Place je passe
Посторонитесь, я прохожу!
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain des libertés
Властитель свобод.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
A ce fou qui se lève
Тому безумцу, что восстаёт.
Place je passe
Посторонитесь, я прохожу!
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain de mes idées
Повелитель своих идей.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
Au vilain épris de nobles pensées
Злодею, пленённому благородными мыслями.
N′en déplaise
Несмотря на недовольство
Aux altesses qui biaisent
Высочеств, что искажают
La moindre de nos volontés
Малейшие наши желания,
Sur leurs trônes de glaises
На своих тронах из глины,
En guise de chaise
Вместо кресла,
Je m'assieds
Я сажусь.
Nul
Никто
N'est ici-bas
Не является здесь,
Dieu pour les hommes
Богом для людей,
Digne de foi
Достойным веры.
Place je passe
Посторонитесь, я прохожу!
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain des libertés
Властитель свобод.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
A ce fou qui se lève
Тому безумцу, что восстаёт.
Place je passe
Посторонитесь, я прохожу!
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain de mes idées
Повелитель своих идей.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
Au vilain épris de nobles pensées
Злодею, пленённому благородными мыслями.
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain des libertés
Властитель свобод.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
A ce fou qui se lève
Тому безумцу, что восстаёт.
Place je passe
Посторонитесь, я прохожу!
Je suis roi de mes rêves
Я король своих грёз,
Souverain de mes idées
Повелитель своих идей.
Osez, rendez grâce
Смелее, воздай хвалу
Au vilain épris de nobles pensées
Злодею, пленённому благородными мыслями.





Writer(s): Jean-pierre Pilot, Dove Attia, Rodrigue Janois, Vincent Baguian, William Rousseau


Attention! Feel free to leave feedback.