tobyMac - City On Our Knees - Radio Version - translation of the lyrics into German




City On Our Knees - Radio Version
Stadt auf unseren Knien - Radioversion
If you gotta start somewhere, why not here?
Wenn du irgendwo anfangen musst, warum nicht hier?
If you gotta start sometime, why not now?
Wenn du irgendwann anfangen musst, warum nicht jetzt?
If we gotta start somewhere, I say here
Wenn wir irgendwo anfangen müssen, sage ich hier
If we gotta start sometime, I say now
Wenn wir irgendwann anfangen müssen, sage ich jetzt
Through the fog, there is hope in the distance
Durch den Nebel gibt es Hoffnung in der Ferne
From cathedrals to third world missions
Von Kathedralen bis zu Missionen in der Dritten Welt
Love will fall to the Earth like a crashing wave
Liebe wird auf die Erde fallen wie eine brechende Welle
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht
For the sinners and the saints
Für die Sünder und die Heiligen
Two worlds collide in a beautiful display
Zwei Welten kollidieren in einer wunderschönen Darstellung
It's all love tonight
Es ist alles Liebe heute Nacht
When we step across the line
Wenn wir die Linie überschreiten
We can sail across the sea
Können wir über das Meer segeln
To a city with one king
Zu einer Stadt mit einem König
A city on our knees
Eine Stadt auf unseren Knien
A city on our knees
Eine Stadt auf unseren Knien
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
If you gotta start somewhere, why not here?
Wenn du irgendwo anfangen musst, warum nicht hier?
If you gotta start sometime, why not now?
Wenn du irgendwann anfangen musst, warum nicht jetzt?
If we gotta start somewhere, I say here (I say here)
Wenn wir irgendwo anfangen müssen, sage ich hier (Ich sage hier)
If we gotta start sometime, I say now (I say now)
Wenn wir irgendwann anfangen müssen, sage ich jetzt (Ich sage jetzt)
Through the fog, there is hope in the distance
Durch den Nebel gibt es Hoffnung in der Ferne
From cathedrals to third world missions
Von Kathedralen bis zu Missionen in der Dritten Welt
Love will fall to the earth like a crashing wave
Liebe wird auf die Erde fallen wie eine brechende Welle
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht
For the sinners and the saints
Für die Sünder und die Heiligen
Two worlds collide in a beautiful display
Zwei Welten kollidieren in einer wunderschönen Darstellung
It's all love tonight
Es ist alles Liebe heute Nacht
When we step across the line
Wenn wir die Linie überschreiten
We can sail across the sea
Können wir über das Meer segeln
To a city with one king
Zu einer Stadt mit einem König
A city on our knees
Eine Stadt auf unseren Knien
A city on our knees
Eine Stadt auf unseren Knien
Tonight could last forever
Heute Nacht könnte ewig dauern
We are one choice from together
Wir sind eine Entscheidung vom Zusammensein entfernt
Tonight could last forever (ever, ever, ever, ever)
Heute Nacht könnte ewig dauern (ewig, ewig, ewig, ewig)
Oh, tonight could last forever
Oh, heute Nacht könnte ewig dauern
We are one choice from together
Wir sind eine Entscheidung vom Zusammensein entfernt
Family (family), we're family (family)
Familie (Familie), wir sind Familie (Familie)
Oh, tonight could last forever
Oh, heute Nacht könnte ewig dauern
We are one choice from together
Wir sind eine Entscheidung vom Zusammensein entfernt
You and me
Du und ich
Yeah, you and me (you and me)
Ja, du und ich (du und ich)
Tonight's the night
Heute Nacht ist die Nacht
For the sinners and the saints
Für die Sünder und die Heiligen
Two worlds collide in a glorious display
Zwei Welten kollidieren in einer glorreichen Darstellung
'Cause it's all love tonight
Denn es ist alles Liebe heute Nacht
When we step across the line
Wenn wir die Linie überschreiten
We can sail across the sea
Können wir über das Meer segeln
To a city with one king
Zu einer Stadt mit einem König
A city on our knees (tonight could last forever)
Eine Stadt auf unseren Knien (heute Nacht könnte ewig dauern)
(We are one choice from together) a city on our knees (tonight could last forever)
(Wir sind eine Entscheidung vom Zusammensein entfernt) eine Stadt auf unseren Knien (heute Nacht könnte ewig dauern)
A city on our knees (tonight could last forever)
Eine Stadt auf unseren Knien (heute Nacht könnte ewig dauern)
(We are one choice from together) a city on our knees (tonight could last forever)
(Wir sind eine Entscheidung vom Zusammensein entfernt) eine Stadt auf unseren Knien (heute Nacht könnte ewig dauern)
If we gotta start somewhere, why not here?
Wenn wir irgendwo anfangen müssen, warum nicht hier?
If we gotta start sometime, why not now?
Wenn wir irgendwann anfangen müssen, warum nicht jetzt?





Writer(s): Kevin Michael Mc Keehan, James L Moore, Cary Ryan Barlowe


Attention! Feel free to leave feedback.