toksi - Mama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation toksi - Mama




Mama
Мама
Du bist aufgewachsen mit'm Vater der viel zu früh starb.
Ты росла с отцом, который слишком рано умер.
Deine Mutter mit ihrem weichen Schoß war zwar immer für dich da.
Твоя мама с ее мягкими коленями всегда была рядом.
Doch sie war geprägt vom Krieg und den
Но на нее повлияла война и
Regeln der Kirche, die alte Generation.
правила церкви, старое поколение.
Deine Schwester hat sich ins Zierlie
Твоя сестра сбежала в "Зирли Бад".
Bad geflüchtet. Du machtest Mutti stolz.
Ты делала маму гордой.
Und vielleicht deshalb hast du gestrahlt wie keine sonst.
И, возможно, поэтому ты сияла как никто другой.
Und vielleicht deshalb hat Papa sich
И, возможно, поэтому папа
In dich verliebt und dein Herz gewonnen.
Влюбился в тебя и покорил твое сердце.
Ohne dich gäbs mich nicht Mama!
Без тебя меня бы не было, мама!
Nein ohne dich gäbs mich nicht Mama!
Нет, без тебя меня бы не было, мама!
Du hast mich zur Welt gebracht meine Mama!
Ты привела меня в этот мир, моя мама!
Ohne mich gäbs mich nicht Mama ...
Без тебя меня бы не было, мама ...
Ich bin aufgewachsen mit Geschwistern, 6 an der Zahl.
Я вырос с братьями и сестрами, всего нас шестеро.
Als wir klein waren,
Когда мы были маленькими,
War es für dich leicht warst wie eine Löwin Mama da
Тебе было легко, ты была как львица, мама, всегда рядом
Wir wurden älter,
Мы становились старше,
Du wusstest nicht was auf dich zu kommt, die neue Generation.
Ты не знала, что тебя ждет, новое поколение.
Drogen, Partys, Polizei,
Наркотики, вечеринки, полиция,
Zu viele Zigaretten. Nein du hast nie geraucht.
Слишком много сигарет. Нет, ты никогда не курила.
Und vielleicht deshalb hab ich rebelliert und oft geweint.
И, возможно, поэтому я бунтовал и часто плакал.
Und vielleicht deshalb musste ich gehen, es war an der Zeit.
И, возможно, поэтому мне пришлось уйти, пришло время.
Ohne dich gäbs mich nicht Mama!
Без тебя меня бы не было, мама!
Ja ich musste von dir Abschied nehmen, Mama.
Да, мне пришлось попрощаться с тобой, мама.
Um Irgendwann zurückzukommen meine Mama.
Чтобы когда-нибудь вернуться, моя мама.
Ja ich musste von dir Abschied nehmen, Mama.
Да, мне пришлось попрощаться с тобой, мама.
Du hast mich gehalten als ich noch ein Baby war.
Ты держала меня на руках, когда я был младенцем.
Dann liest du mich fallen als ich 14 war.
Потом ты позволила мне упасть, когда мне было 14.
Als meine erste große Liebe am Boden war. Hast du mich verstanden.
Когда моя первая большая любовь разбилась. Ты меня поняла.
Wurdest meine Freundin,
Стала моим другом,
Doch irgendwie hab ich vermisst, das wir verwandt sind!
Но почему-то мне не хватало того, что мы родственники!
Ohne dich gäbs mich nicht, Mama!
Без тебя меня бы не было, мама!
Ich will nie von dir Abschied nehmen, Mama.
Я никогда не хочу прощаться с тобой, мама.
Wie soll es dann nun weitergehen, meine Mama.
Как же нам теперь быть, мама?
Ich will nie von dir Abschied nehmen, Mama.
Я никогда не хочу прощаться с тобой, мама.
End
Конец





Writer(s): Sarah Elisabeth Schier, Kai Oliver Krug


Attention! Feel free to leave feedback.