Lyrics and translation toksi - Mama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
aufgewachsen
mit'm
Vater
der
viel
zu
früh
starb.
Ты
росла
с
отцом,
который
слишком
рано
умер.
Deine
Mutter
mit
ihrem
weichen
Schoß
war
zwar
immer
für
dich
da.
Твоя
мама
с
ее
мягкими
коленями
всегда
была
рядом.
Doch
sie
war
geprägt
vom
Krieg
und
den
Но
на
нее
повлияла
война
и
Regeln
der
Kirche,
die
alte
Generation.
правила
церкви,
старое
поколение.
Deine
Schwester
hat
sich
ins
Zierlie
Твоя
сестра
сбежала
в
"Зирли
Бад".
Bad
geflüchtet.
Du
machtest
Mutti
stolz.
Ты
делала
маму
гордой.
Und
vielleicht
deshalb
hast
du
gestrahlt
wie
keine
sonst.
И,
возможно,
поэтому
ты
сияла
как
никто
другой.
Und
vielleicht
deshalb
hat
Papa
sich
И,
возможно,
поэтому
папа
In
dich
verliebt
und
dein
Herz
gewonnen.
Влюбился
в
тебя
и
покорил
твое
сердце.
Ohne
dich
gäbs
mich
nicht
Mama!
Без
тебя
меня
бы
не
было,
мама!
Nein
ohne
dich
gäbs
mich
nicht
Mama!
Нет,
без
тебя
меня
бы
не
было,
мама!
Du
hast
mich
zur
Welt
gebracht
meine
Mama!
Ты
привела
меня
в
этот
мир,
моя
мама!
Ohne
mich
gäbs
mich
nicht
Mama
...
Без
тебя
меня
бы
не
было,
мама
...
Ich
bin
aufgewachsen
mit
Geschwistern,
6 an
der
Zahl.
Я
вырос
с
братьями
и
сестрами,
всего
нас
шестеро.
Als
wir
klein
waren,
Когда
мы
были
маленькими,
War
es
für
dich
leicht
warst
wie
eine
Löwin
Mama
da
Тебе
было
легко,
ты
была
как
львица,
мама,
всегда
рядом
Wir
wurden
älter,
Мы
становились
старше,
Du
wusstest
nicht
was
auf
dich
zu
kommt,
die
neue
Generation.
Ты
не
знала,
что
тебя
ждет,
новое
поколение.
Drogen,
Partys,
Polizei,
Наркотики,
вечеринки,
полиция,
Zu
viele
Zigaretten.
Nein
du
hast
nie
geraucht.
Слишком
много
сигарет.
Нет,
ты
никогда
не
курила.
Und
vielleicht
deshalb
hab
ich
rebelliert
und
oft
geweint.
И,
возможно,
поэтому
я
бунтовал
и
часто
плакал.
Und
vielleicht
deshalb
musste
ich
gehen,
es
war
an
der
Zeit.
И,
возможно,
поэтому
мне
пришлось
уйти,
пришло
время.
Ohne
dich
gäbs
mich
nicht
Mama!
Без
тебя
меня
бы
не
было,
мама!
Ja
ich
musste
von
dir
Abschied
nehmen,
Mama.
Да,
мне
пришлось
попрощаться
с
тобой,
мама.
Um
Irgendwann
zurückzukommen
meine
Mama.
Чтобы
когда-нибудь
вернуться,
моя
мама.
Ja
ich
musste
von
dir
Abschied
nehmen,
Mama.
Да,
мне
пришлось
попрощаться
с
тобой,
мама.
Du
hast
mich
gehalten
als
ich
noch
ein
Baby
war.
Ты
держала
меня
на
руках,
когда
я
был
младенцем.
Dann
liest
du
mich
fallen
als
ich
14
war.
Потом
ты
позволила
мне
упасть,
когда
мне
было
14.
Als
meine
erste
große
Liebe
am
Boden
war.
Hast
du
mich
verstanden.
Когда
моя
первая
большая
любовь
разбилась.
Ты
меня
поняла.
Wurdest
meine
Freundin,
Стала
моим
другом,
Doch
irgendwie
hab
ich
vermisst,
das
wir
verwandt
sind!
Но
почему-то
мне
не
хватало
того,
что
мы
родственники!
Ohne
dich
gäbs
mich
nicht,
Mama!
Без
тебя
меня
бы
не
было,
мама!
Ich
will
nie
von
dir
Abschied
nehmen,
Mama.
Я
никогда
не
хочу
прощаться
с
тобой,
мама.
Wie
soll
es
dann
nun
weitergehen,
meine
Mama.
Как
же
нам
теперь
быть,
мама?
Ich
will
nie
von
dir
Abschied
nehmen,
Mama.
Я
никогда
не
хочу
прощаться
с
тобой,
мама.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sarah Elisabeth Schier, Kai Oliver Krug
Album
Mama
date of release
30-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.