Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
nem
egy
széljegyzet
a
gyűlölet
margójára
Das
ist
keine
Randnotiz
am
Rande
des
Hasses
Nem
szubbasszus,
csak
egy
igazságtól
vérző
hallójárat
Kein
Subbass,
nur
ein
vor
Wahrheit
blutendes
Trommelfell
Nem
a
jövőképem:
kivilágítatlan
autópálya
Nicht
meine
Zukunftsvision:
unbeleuchtete
Autobahn
Ezt
most
nem
is
én
mondom,
csak
a
napszél
fújja
a
számat
Das
sage
nicht
einmal
ich,
nur
der
Sonnenwind
bläst
mir
das
ins
Gesicht,
mein
Schatz.
Ez
nem
egy
metafora:
borsónyi
vérrög
az
agyban
Das
ist
keine
Metapher:
ein
erbsengroßes
Blutgerinnsel
im
Gehirn
Minden
soromban
két
csavar,
de
anya
csak
egy
van
In
jeder
meiner
Zeilen
zwei
Schrauben,
aber
Mama
gibt
es
nur
eine
Rap
Thomas
Mann,
feketék
közt
egy
bushman
Rap
Thomas
Mann,
ein
Buschmann
unter
Schwarzen
Annyira
magyar
vagyok,
hogy
az
minden
határon
túl
van
Ich
bin
so
ungarisch,
dass
es
alle
Grenzen
sprengt
A
traumáim
elfojtanak,
azt
hiszik,
hogy
minden
fajin
Meine
Traumata
unterdrücken
mich,
sie
denken,
alles
sei
in
Ordnung
Mióta
fejlettebbek
nálam
az
elhárító
mechanizmusaim
Seit
meine
Abwehrmechanismen
entwickelter
sind
als
ich
Itt
az
erősebb
kutya
baszik...
rá,
hogy
mit
mond
Darwin
Hier
fickt
der
stärkere
Hund...
darauf,
was
Darwin
sagt
Egymás
feleségét
verjük,
mint
egy
KDNP-s
swingerpartyn
Wir
schlagen
uns
gegenseitig
die
Ehefrauen,
wie
auf
einer
KDNP-Swingerparty,
Liebling.
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Ez
nem
a
hétfő
reggel,
csak
egy
random
üres
halmaz
Das
ist
nicht
Montagmorgen,
nur
eine
zufällige
leere
Menge
Nem
szeretet,
csak
valaki
épp
viccből
nem
bántalmaz
Keine
Liebe,
nur
jemand,
der
mich
aus
Spaß
gerade
nicht
misshandelt
Nem
szabadság,
de
nem
ám,
tetszettek
volna
forradalmat
Keine
Freiheit,
aber
nein,
ihr
hättet
eine
Revolution
machen
sollen
Ez
csak
egy
ötven
százaléknak
is
sovány
kétharmad
Das
ist
nur
eine
Zweidrittelmehrheit,
die
selbst
für
fünfzig
Prozent
mager
ist,
Schatzi.
Ez
rég
nem
underground,
rég
nem
elég
kísérleti
Das
ist
längst
nicht
mehr
Underground,
längst
nicht
experimentell
genug
Mindenki
slágereket
okád,
ahol
a
nárcizmusát
kiélheti
Jeder
kotzt
Hits
aus,
wo
er
seinen
Narzissmus
ausleben
kann
De
csak
mert
konzervatív
fasz
vagy,
nem
vagy
öreg
suli
Aber
nur
weil
du
ein
konservativer
Wichser
bist,
bist
du
nicht
alte
Schule
Csak
mert
kölcsön
kell
rá
kérned,
nem
lesz
görög
sali
Nur
weil
du
dafür
leihen
musst,
wird
es
kein
griechischer
Salat
Engem
felvet
a
belbecs,
kéne
kölcsön
egy
kis
külcsín
Mich
hebt
der
innere
Wert,
ich
bräuchte
etwas
geliehene
äußere
Schönheit
Hallgatok
a
mélyinterjún,
míg
más
fecseg
a
szelfin
Ich
schweige
im
Tiefeninterview,
während
andere
beim
Selfie
quatschen
B-boy
pózt
tolok,
míg
a
prosztók
el-chatelik
Ich
mache
auf
B-Boy,
während
die
Prolls
sich
das
Gelaber
Egymásnak
a
posztolók
cselekedeteit
der
Poster
gegenseitig
zuschicken,
mein
Engel.
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Ez
egy
új
paradigma
Das
ist
ein
neues
Paradigma
Béke
poraidra
Friede
ihrer
Asche
Jelen
idejű
a
para
Die
Angst
ist
gegenwärtig
És
egy
darabig
még
marad
is
Und
bleibt
noch
eine
Weile
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Zavada, Soma Kovacs
Album
Kastély
date of release
04-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.