Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nyelved
hegyén
puha
bazdmeg:
Űllői-úti
whattafuck!?
Auf
deiner
Zungenspitze
ein
weiches
"Scheiße":
Űllői-út,
was
zum
Teufel!?
Húzz
le
még
egy
bőrt
magadról
ma
is,
mint
a
kaptafák.
Zieh
dir
heute
noch
eine
Haut
ab,
wie
von
den
Leisten.
Mert
minden
reggel
másnál
zuhanyzol
évek
óta.
Weil
du
seit
Jahren
jeden
Morgen
bei
jemand
anderem
duschst.
Nem
léphetsz
kétszer
ugyanabba
a
lefolyóba.
Du
kannst
nicht
zweimal
in
denselben
Abfluss
treten.
Totál
lesokkolódsz
a
sok
primitív
poszttól.
Du
bist
total
geschockt
von
den
vielen
primitiven
Posts.
A
torkodban
gombócból
már
egy
is
sok
volt.
Ein
Kloß
im
Hals
war
dir
schon
zu
viel.
Süt
rólad,
hogy
csalódtál,
játszod
itt
az
ostobát,
Man
sieht
dir
an,
dass
du
enttäuscht
bist,
du
spielst
hier
den
Idioten,
De
ha
minden
nap
ajándék...
lófasz,
ki
nézi
a
fogsorát?
Aber
wenn
jeder
Tag
ein
Geschenk
ist...
Schwanz,
wer
schaut
da
aufs
Gebiss?
A
tiéd
alatt
idő
ropog,
mint
egy
régi
hangfelvétel,
Unter
dir
knistert
die
Zeit,
wie
bei
einer
alten
Tonaufnahme,
Pofán
röhög
a
sorsod,
mint
a
Haumann
Péter.
Dein
Schicksal
lacht
dich
aus,
wie
Peter
Haumann.
Azon
tűnödsz,
hogyan
tovább,
de
csak
néhány
kopár
foltot
Du
grübelst,
wie
es
weitergeht,
aber
du
siehst
nur
ein
paar
kahle
Stellen,
Látsz:
a
jövőd
sötét,
mint
a
dohányboltok.
Deine
Zukunft
ist
düster,
wie
die
Tabakläden.
Vattafák,
vattafák...
Waszumfick,
waszumfick...
Mert
Fortuna
beintett,
te
meg
azt
hitted,
hogy
szolmizált.
Weil
Fortuna
dir
den
Finger
gezeigt
hat,
und
du
dachtest,
sie
solmisiert.
Az
élet,
mint
egy
prózavers:
nem
attól
jó,
hogy
sorkizárt.
Das
Leben
ist
wie
ein
Prosagedicht:
Es
ist
nicht
gut,
weil
es
linksbündig
ist.
Ez
itt
a
tiéd,
valami
kurva
gagyi
címmel,
Das
hier
gehört
dir,
mit
einem
verdammt
kitschigen
Titel,
És
minden
hívószóra
csak
a
"lófaszt"
rímel.
Und
auf
jedes
Stichwort
reimt
sich
nur
"Scheißkerl".
Naponta
zaklat
a
Főgáz
meg
a
Telenor,
Täglich
belästigen
dich
Főgáz
und
Telenor,
A
nődet
lassan
gyakrabban
bassza
meg
az
ellenőr,
Deine
Frau
wird
langsam
öfter
vom
Kontrolleur
gefickt,
Mint
te,
mert
ez
a
gyakorlat,
de
ne
húzd
föl
magad,
nem
elvi
Als
von
dir,
weil
das
die
Praxis
ist,
aber
reg
dich
nicht
auf,
es
ist
keine
Prinzipien-
Kérdés,
hogy
végén
még
neked
kell
lenyelni.
Frage,
dass
du
es
am
Ende
noch
schlucken
musst.
A
családi
vagyonból
csak
egy
gatyamadzag
marad,
Vom
Familienvermögen
bleibt
nur
ein
Hosenträger,
Ami
ahhoz
is
túl
rövid,
hogy
fölakaszd
rá
magad.
Der
sogar
zu
kurz
ist,
um
dich
daran
aufzuhängen.
Csak
bőgsz,
és
mint
egy
hagyma
héját,
hámozod
az
énedet,
Du
heulst
nur
und
schälst
dein
Ich,
wie
die
Haut
einer
Zwiebel,
De
semmi
sincs
a
mélyén,
csak
újabb
üres
rétegek.
Aber
in
der
Tiefe
ist
nichts,
nur
weitere
leere
Schichten.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Peter Zavada, Soma Kovacs
Album
Kastély
date of release
04-07-2016
Attention! Feel free to leave feedback.