Lyrics and translation Tricot - 節約家
どうしようもない躓き
No
matter
how
hopeless
a
stumble
やっと気がつき「足を止めて」
I
finally
realized
and
"stopped
walking"
これ以上はきっと無駄足
Anything
further
would
surely
be
a
waste
of
time
「ちょっくら休憩」
“Let’s
just
take
a
break”
そのつもりで随分な長期休暇になって
That
was
my
intention,
but
it
turned
into
quite
a
long
break
抜いたりしているうちに
As
I
pulled
out
「朝の完成」
“The
morning
routine”
あ、あっという間に引き抜いて、変身完了
Oh,
I
quickly
pulled
it
out
and
the
transformation
was
complete
見た事無いでしょうこんなにも見事なの
You've
never
seen
anything
so
elegant
お、おっとおっと気に触ったかもしれないけど
Oh,
oh,
oh,
I
may
have
rubbed
you
the
wrong
way
あんたなんぞに費やす燃料は勿体無い
But
it's
a
waste
to
spend
energy
on
someone
like
you
私本当はとても生意気なんです
I'm
actually
quite
rude
次回はどうか安易に見初めないでね
Next
time,
please
don't
fall
for
me
so
easily
ムキになっても良いけど
You
can
get
angry
if
you
want
どうせいつか許せるから
But
you'll
forgive
me
someday
anyway
今のうちにお許し致します
So
I'll
forgive
you
now
あれもこれも過去については拘らない
I
won't
dwell
on
the
past
無駄なエネルギーは全て
All
that
wasted
energy
私を照らす光へ変われ
Turn
it
into
light
that
shines
on
me
あ、あっ逃げ足だけはお早いようで感心
Oh,
wow,
you're
pretty
quick
on
your
feet,
I
see
まぁまぁ此方人等追う気も然う然うないけれど
Well,
well,
I'm
not
really
in
the
mood
to
chase
you
なんせコストの削減は何より得意
After
all,
I'm
great
at
cutting
costs
精々来世もどうかご贔屓願います
Please
continue
to
favor
me
in
the
afterlife
どうしようもない呟き
No
matter
how
hopeless
a
mutter
やっと気がつき「手を止めて」
I
finally
realized
and
"stopped
my
hand"
これ以上はきっと無駄だし
Anything
further
would
surely
be
a
waste
「ちょっくら休憩」
“Let’s
just
take
a
break”
か弱き乙女に睨みを利かす
I
glare
at
the
weak
maiden
眼差しもまた良いのね
Your
eyes
are
beautiful
too
来世はちゃんと「その目で見抜いてね」
Next
time,
make
sure
you
"see
through
me
with
those
eyes"
抜き足
差し足
忍び足
Withdrawn,
dodgy,
sneaky
いつも同じテンポ
Always
at
the
same
pace
全く拍子抜けです
I
was
quite
caught
off
guard
正直もっと大胆だと
To
be
honest,
I
thought
you
were
more
daring
息が詰まりそうだったけど
I
felt
like
I
couldn't
breathe
平等じゃないし冗談じゃない
But
it's
not
fair
とっちめてやりたかったけど
I
wanted
to
give
you
what
for
強くなりすぎてしまったみたい
But
I've
become
too
strong,
it
seems
まっすぐ保っていられる
I
can
stand
up
straight
ムキになっても良いけど
You
can
get
angry
if
you
want
どうせすぐに忘れるから
But
I'll
forget
all
about
it
soon
enough
今のうちにお許し致しましょう
So
I'll
forgive
you
now
どれもこれも頭悩ます程の問題じゃない
None
of
this
is
a
serious
problem
私を照らす光へ変えて進め
Turn
it
all
into
light
that
shines
on
me
and
move
forward
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 中嶋イッキュウ, Tricot, tricot
Attention! Feel free to leave feedback.