Lyrics and translation twenty4-7 - Get A Life
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人は皆強くはない
ただ今は泣きたい
甘えたい
Not
everyone
is
strong
Sometimes
I
feel
like
crying
and
I
want
to
be
spoiled
頼りたい時だから
人に頼らないと生きれないLife
I
want
to
rely
on
you,
I
can't
live
because
I
don't
rely
on
anyone
過去に感じた苦しみと共に
歩んで戦い続けた想い
The
suffering
I
felt
in
the
past
has
been
walking
and
fighting
with
me
だから今は思いきり泣き
人のぬくもり感じて生きればいい
So
right
now,
cry
to
your
heart's
content
and
live
by
feeling
the
warmth
of
others.
向き合う事忘れないでいてただ
少しでも今を救いたいから
Don't
forget
to
face
it,
just
because
I
want
to
save
you
now
この想い
この歌声が
その心の中に届きますように...
I
hope
this
feeling
and
this
song
reach
your
heart...
強がって意地はってるくらいなら
うつむく顔を見せてみなよ
ほら
If
you're
so
stubborn,
you
might
as
well
show
me
your
downcast
face
そうすれば
何か
力になって
あげられるかもしれないGet
A
Life
Maybe
if
you
do,
I
can
give
you
some
strength
Get
A
Life
それぞれ生きてきた証に
今ここで感じられるようにと...「Get
A
Life」
As
proof
that
you
have
lived
"Get
A
Life"
先が見えなくなる事
見失い何も見えない事も
There
are
times
when
you
can't
see
the
future
and
can't
see
anything
さまよい何をすればいいのか
わからなくなったとしても
Even
if
you
wander
around
and
don't
know
what
to
do
まだ見た事のない世界
あるはずなのに君は
There
must
be
a
world
you've
never
seen
yet
たまには空を見上げて
キレイだと感じられる心を
Sometimes
look
up
at
the
sky
and
see
your
heart
as
beautiful
忘れてはいないだろうか
本当に大切な事を
Have
you
forgotten
it?
Really
important
things
思い返せば
きっと答えが見えてくるから...
If
you
think
back,
you
will
surely
see
the
answer...
こんなに大切な人と
こんなに大切な場所と
As
long
as
you
have
such
important
people,
such
important
places
こんなに大切な君が
いる限り歌うよ
and
such
important
you,
I
will
sing
それぞれ秘めた想い抱えて
生きてる意味を知ろう
届ける「Get
A
Life」
Each
of
you
holds
a
secret
desire
and
wants
to
know
the
meaning
of
living
"Get
A
Life"
今
何処にいますか?
Where
are
you
now?
自分が立ってたい場所に足おろせているのか
Can
you
stand
where
you
want
to
be?
今
誰といますか?
Who
are
you
with
now?
隣にいるべき人の
痛みうめられているか
Is
the
pain
of
the
person
who
should
be
next
to
you
healed?
今
何が見えてますか?
What
do
you
see
now?
そこには理想の世界広がるもの見えてるか
Can
you
see
an
ideal
world
spread
out
there?
今
幸せですか?
Are
you
happy
now?
揺るがない思いあるなら
そこに向かって生きようよI'm
alive...
If
you
have
unshakable
thoughts,
let's
live
towards
them
I'm
alive...
この場所で
こうして歌える事が
何より暖かい
It
is
so
warm
to
be
able
to
sing
in
this
place
それが
この私達にとって
最高の青い空になる
It
will
become
the
best
blue
sky
for
us
海や空のような広い心
父のような広い背中でそう
Like
a
vast
heart
like
the
sea
and
sky,
a
broad
back
like
a
father,
so
人一人守れるのか?
肩で風きって歩いてる君だからこそ
Can
you
protect
one
person?
Walking
with
the
wind
at
your
back,
that's
why
本当の自分見せたくない
一番求めてる事
隠さないで
You
don't
want
to
show
your
true
self,
but
you
crave
it
most.
Don't
hide
it
人に見せた時
必ず何かが見える
そう信じて...
When
you
show
people,
you
will
definitely
see
something
Believe
it...
自分を見失わないで
母のような暖かい胸で今
Don't
lose
sight
of
yourself,
with
a
warm
chest
like
a
mother
人一人愛せるのか?
自分を大切に
意味のある生き方を...
Can
you
love
one
person?
Cherish
yourself,
a
meaningful
way
of
life...
それぞれ生きてきた証に
今ここで感じられるようにと「Get
A
Life」
As
proof
that
you
have
lived
"Get
A
Life"
それぞれ秘めた想い抱えて
生きてる意味を知ろう
届ける「Get
A
Life」
Each
of
you
holds
a
secret
desire
and
wants
to
know
the
meaning
of
living
"Get
A
Life"
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mika Ooishi, Kimiko Takatani
Album
Life
date of release
20-02-2008
Attention! Feel free to leave feedback.