twenty4-7 - INSIDE - translation of the lyrics into German

INSIDE - twenty4-7translation in German




INSIDE
INNERHALB
何人の自分に出会えただろう 幾千もの目にした残像
Wie vielen Ichs bin ich wohl begegnet? Tausende von Bildern in meinen Augen.
陰と陽の間でそう 壊れそうで 相当手強いもので
Zwischen Schatten und Licht, so zerbrechlich, so überwältigend stark.
もう 追いつけないかもしれない INSIDE...
Vielleicht kann ich schon nicht mehr mithalten... INNERHALB...
きょうも ふえる ひとつ ふたつ あたまのなか わたしはどこ
Heute vermehren sie sich, eins, zwei, in meinem Kopf, wo bin ich?
たえず ひとり ゆれる とわに こころのなか わたしはここ
Ständig allein, schwankend, ewig, in meinem Herzen, hier bin ich.
Oh... 見え隠れする 二人の自分
Oh... Zwei Ichs, die sich zeigen und verstecken.
Oh... わかりすぎる それぞれの理由
Oh... Ich verstehe die Gründe jeder einzelnen nur zu gut.
何人の自分に出会えただろう 幾千もの目にした残像
Wie vielen Ichs bin ich wohl begegnet? Tausende von Bildern in meinen Augen.
陰と陽の間でそう 壊れそうで 相当手強いもので
Zwischen Schatten und Licht, so zerbrechlich, so überwältigend stark.
もう 追いつけないかもしれない everyday everytime かき回す
Vielleicht kann ich schon nicht mehr mithalten, jeden Tag, jede Zeit, es wirbelt alles durcheinander.
思考回路が回り回ってく 一体化させようとしている
Meine Gedankengänge drehen sich im Kreis und versuchen, sich zu vereinen.
その瞬間こそが快楽 収集つかず取っ払いたい悪
Genau dieser Moment ist die Ekstase, ich will das Böse, das sich nicht kontrollieren lässt, loswerden.
今日こそは 今日こそはって 一体何日が過ぎた one day
Heute wird es, heute wird es, sage ich, aber wie viele Tage sind schon vergangen?
もう Sunday こうしてただ過ぎてく また来る Monday...
Schon Sonntag, so vergeht die Zeit einfach, und dann kommt wieder Montag...
Oh... 見え隠れする 二人の自分
Oh... Zwei Ichs, die sich zeigen und verstecken.
Oh... わかりすぎる それぞれの理由
Oh... Ich verstehe die Gründe jeder einzelnen nur zu gut.
きょうも ふえる ひとつ ふたつ あたまのなか わたしはどこ
Heute vermehren sie sich, eins, zwei, in meinem Kopf, wo bin ich?
たえず ひとり ゆれる とわに こころのなか わたしはここ
Ständig allein, schwankend, ewig, in meinem Herzen, hier bin ich.
彷徨い続ける行き場のない 自分にしかないシリアスな共同体
Ich irre weiter umher, eine ernste Gemeinschaft ohne Ziel, die nur mir gehört.
陽しか用はない だが付き合って行かなきゃいけない絶対
Ich brauche nur das Licht, aber ich muss unbedingt mit dem Schatten auskommen.
こうしてもがき続けていく それこそ生の意味
So kämpfe ich weiter, das ist der Sinn des Lebens.
無意味な部分も自分 対自分をどれだけ理解する事が出来るだろう...
Auch der sinnlose Teil gehört zu mir. Wie sehr kann ich mich selbst verstehen...?
幸せな日も不幸せな日も 変わらず必ず訪れる明日
Glückliche Tage und unglückliche Tage, der morgige Tag kommt immer, unverändert.
見えなくても 夜は明けてく 悉く明日になる
Auch wenn man es nicht sieht, die Nacht endet, und alles wird zum morgigen Tag.
きっと晴れるって そう願い託す だが雨や嵐はまたやって来る
Ich hoffe, dass es aufklart, aber Regen und Stürme kommen immer wieder.
また襲って来る このループの安定こそが願い
Sie greifen mich immer wieder an. Die Stabilität dieser Schleife ist das, was ich mir wünsche.
Oh... 見え隠れする 二人の自分
Oh... Zwei Ichs, die sich zeigen und verstecken.
Oh... わかりすぎる それぞれの理由
Oh... Ich verstehe die Gründe jeder einzelnen nur zu gut.
明日さえも何処に行けばいいか解らずに...
Ich weiß nicht einmal, wohin ich morgen gehen soll...
昨日までの自分は本当に一体誰かの?
Wem gehörte das Ich von gestern wirklich?
空から射す微かな光に手をかざしては目の前で消える
Ich strecke meine Hand dem schwachen Licht entgegen, das vom Himmel scheint, aber es verschwindet vor meinen Augen.
もう一人の私が向こう側で微笑んでる...
Mein anderes Ich lächelt mich von der anderen Seite an...
Oh... 見え隠れする 二人の自分
Oh... Zwei Ichs, die sich zeigen und verstecken.
Oh... わかりすぎる それぞれの理由
Oh... Ich verstehe die Gründe jeder einzelnen nur zu gut.
Oh...
Oh...
Oh...
Oh...
きょうも ふえる ひとつ ふたつ あたまのなか わたしはどこ
Heute vermehren sie sich, eins, zwei, in meinem Kopf, wo bin ich?
たえず ひとり ゆれる とわに こころのなか わたしはここ
Ständig allein, schwankend, ewig, in meinem Herzen, hier bin ich.





Writer(s): mika, me, angelo arce


Attention! Feel free to leave feedback.