Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
friends ~君の元へ~
Freunde ~Zu dir~
何億人いるごった返す街へ繰り出す
Ich
gehe
hinaus
in
die
überfüllte
Stadt,
in
der
es
Milliarden
Menschen
gibt.
巡り合えた
出会えた
自身で選んだ
Ich
habe
dich
getroffen,
ich
bin
dir
begegnet,
ich
habe
dich
selbst
ausgewählt.
友へ伝えたい事あるんだ...
Ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
mein
Freund...
折り合いつかない時は
ずっとおりたい
Wenn
wir
uns
nicht
einigen
können,
möchte
ich
bei
dir
bleiben.
後悔したくないから駆けつけたい
Ich
will
nichts
bereuen,
also
will
ich
zu
dir
eilen.
涙している君の元へ...
足で走って...
Zu
dir,
der
du
weinst...
Ich
laufe
mit
meinen
Füßen...
「今何してるの?」と電話が鳴ったその声
„Was
machst
du
gerade?“,
fragte
deine
Stimme,
als
das
Telefon
klingelte.
私には聞こえる
Ich
kann
sie
hören.
「大丈夫」だという君の声の心細さに
„Mir
geht
es
gut“,
sagst
du,
aber
deine
Stimme
klingt
so
unsicher,
胸締め付けられる
dass
es
mir
das
Herz
zusammenschnürt.
あの時もしも私行かなかったら
今頃君はここにいたのかな?
Wenn
ich
damals
nicht
gegangen
wäre,
wärst
du
dann
jetzt
hier?
「また来るから」というその言葉に
寂しそうな顔をした...
„Ich
komme
wieder“,
sagtest
du,
aber
dein
Gesicht
sah
traurig
aus...
また何処かで会えるよ
また必ず何処かで会えるから
Wir
werden
uns
wiedersehen,
wir
werden
uns
ganz
sicher
irgendwo
wiedersehen.
この絆は『ありがとう』のしるしになるから
Diese
Verbindung
wird
ein
Zeichen
des
„Dankeschöns“
sein.
君がうつむいてたら
君が泣いていたとしたら
Wenn
du
niedergeschlagen
bist,
wenn
du
weinst,
私も一緒に泣き
その後は共に笑顔になれる
werde
ich
mit
dir
weinen,
und
danach
werden
wir
gemeinsam
lächeln.
一人でいる時
皆でいる時
大きな違いがあるね...
friends
Es
gibt
einen
großen
Unterschied,
ob
man
alleine
ist
oder
mit
allen
zusammen...
Freunde.
放っておけないから走り続ける
Ich
kann
dich
nicht
im
Stich
lassen,
also
laufe
ich
weiter.
君が震える時は駆けつける
Wenn
du
zitterst,
eile
ich
zu
dir.
飢える心いつでも受け止める
Ich
werde
dein
hungerndes
Herz
immer
auffangen.
何があったかはそこでは聞かず
Ich
werde
dich
nicht
fragen,
was
passiert
ist.
それでも瞳を見れば全て解かる
Trotzdem,
wenn
ich
dir
in
die
Augen
sehe,
verstehe
ich
alles.
笑う顔が見たいから笑う
Ich
lache,
weil
ich
dein
lachendes
Gesicht
sehen
will.
いつでも『共』にだから『友』になれた...
君とは...
Wir
sind
immer
„zusammen“,
deshalb
konnten
wir
„Freunde“
werden...
Mit
dir...
共に時間を刻んで行くごとに
心強さも倍になってたり
Mit
jeder
Stunde,
die
wir
zusammen
verbringen,
wächst
meine
Stärke.
気がつけばうつむく事もなくなって
そんな君がいれば...
Wenn
ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
niedergeschlagen
bist,
und
wenn
du
da
bist...
まだまだ立てるよ
まだまだここで立てるから
Ich
kann
noch
stehen,
ich
kann
hier
noch
stehen.
この絆は『ありがとう』のしるしになるから
Diese
Verbindung
wird
ein
Zeichen
des
„Dankeschöns“
sein.
私うつむいてたら
私泣いていたとしたら
Wenn
ich
niedergeschlagen
bin,
wenn
ich
geweint
habe,
一緒に泣いて抱いて
その後は共に笑顔になるんだ
dann
weine
mit
mir
und
umarme
mich,
und
danach
werden
wir
gemeinsam
lächeln.
一人でいる時
皆でいる時
大きな違いがあるよ...
friends
Es
gibt
einen
großen
Unterschied,
ob
man
alleine
ist
oder
mit
allen
zusammen...
Freunde.
もしこの先君がいなくなって
この世去って
Wenn
du
eines
Tages
nicht
mehr
da
bist,
wenn
du
diese
Welt
verlässt,
他の友と抱き合って
涙した時
und
ich
mit
anderen
Freunden
weine
und
wir
uns
umarmen,
どうしてもっとそばに
いてあげられなかったのって
will
ich
nicht
bereuen,
dass
ich
nicht
mehr
für
dich
da
sein
konnte.
またここで会おうよ
また必ずここで会えれば
Treffen
wir
uns
wieder
hier,
wenn
wir
uns
hier
ganz
sicher
wiedersehen
können,
この絆は『ありがとう』のしるしになるから
wird
diese
Verbindung
ein
Zeichen
des
„Dankeschöns“
sein.
君がうつむいてたら
君が泣いていたとしたら
Wenn
du
niedergeschlagen
bist,
wenn
du
weinst,
私も一緒に泣き
その後は共に笑顔になれる
werde
ich
mit
dir
weinen,
und
danach
werden
wir
gemeinsam
lächeln.
一人でいる時
皆でいる時
大きな違いがあるね...
Es
gibt
einen
großen
Unterschied,
ob
man
alleine
ist
oder
mit
allen
zusammen...
まだまだ立てるよ
まだまだここで立てるから
Ich
kann
noch
stehen,
ich
kann
hier
noch
stehen.
この絆は『ありがとう』のしるしになるから
Diese
Verbindung
wird
ein
Zeichen
des
„Dankeschöns“
sein.
私うつむいてたら
私泣いていたとしたら
Wenn
ich
niedergeschlagen
bin,
wenn
ich
geweint
habe,
一緒に泣いて抱いて
その後は共に笑顔になるんだ
dann
weine
mit
mir
und
umarme
mich,
und
danach
werden
wir
gemeinsam
lächeln.
一人でいる時
皆でいる時
大きな違いがあるよ...
friends
Es
gibt
einen
großen
Unterschied,
ob
man
alleine
ist
oder
mit
allen
zusammen...
Freunde.
何億人いるごった返す街へ繰り出す
Ich
gehe
hinaus
in
die
überfüllte
Stadt,
in
der
es
Milliarden
Menschen
gibt.
巡り合えた
出会えた
自身で選んだ
Ich
habe
dich
getroffen,
ich
bin
dir
begegnet,
ich
habe
dich
selbst
ausgewählt.
友へ伝えたい事あるんだ...
Ich
habe
dir
etwas
zu
sagen,
mein
Freund...
折り合いつかない時は
ずっとおりたい
Wenn
wir
uns
nicht
einigen
können,
möchte
ich
bei
dir
bleiben.
後悔したくないから駆けつけたい
Ich
will
nichts
bereuen,
also
will
ich
zu
dir
eilen.
涙している君の元へ...
足で走って...
Zu
dir,
der
du
weinst...
Ich
laufe
mit
meinen
Füßen...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sugaya Bros., mika, me
Album
ONE
date of release
24-02-2010
Attention! Feel free to leave feedback.