$uicideboy$ - Are You Going to See the Rose in the Vase, or the Dust on the Table - translation of the lyrics into German




Are You Going to See the Rose in the Vase, or the Dust on the Table
Siehst du die Rose in der Vase oder den Staub auf dem Tisch?
You don't get it (You did good $lick)
Du verstehst es nicht (Du hast es gut gemacht $lick)
(It's a Smash)
(Es ist ein Smash)
I'm just reckless with myself
Ich bin einfach rücksichtslos mit mir selbst
Taking over, something only time will tell
Übernehme die Kontrolle, etwas, das nur die Zeit zeigen wird
Wetto, ayy
Wetto, ayy
Already know what time I'm on
Ich weiß schon, wie spät es ist
Double-R slidin' on autobahn
Doppel-R gleitet auf der Autobahn
She tryna get my love, the best I can do is a trauma bond
Sie versucht, meine Liebe zu bekommen, das Beste, was ich tun kann, ist eine Traumverbindung
Poppin' these- got easier
Diese zu knallen - wurde einfacher
But gettin' high been gettin' harder
Aber high zu werden, wurde schwieriger
Remember them days in maw-maw's house
Erinnere mich an die Tage im Haus von Oma
Holdin' on my grandfather
Wie ich mich an meinen Großvater klammerte
Remember them days in the Envoy, it was just me and Oddy
Erinnere mich an die Tage im Envoy, es waren nur ich und Oddy
Now all of my homies got their own bus
Jetzt haben alle meine Kumpels ihren eigenen Bus
But they ain't got time for bondin'
Aber sie haben keine Zeit für Bindungen
Tellin' myself that it's okay
Ich sage mir, dass es okay ist
Knowin' that's a lie
Wissend, dass das eine Lüge ist
Ayy, never at home, just passin' by
Ayy, nie zu Hause, komme nur vorbei
I was always told that boys don't cry
Mir wurde immer gesagt, dass Jungs nicht weinen
Why am I so broke inside?
Warum bin ich innerlich so zerbrochen?
Waste time on an inner child
Verschwende Zeit mit einem inneren Kind
Dead since five
Tot seit ich fünf bin
Seen my dad OD at nine
Sah meinen Vater mit neun eine Überdosis nehmen
Was never the same again
War nie wieder derselbe
I never had the chance to win
Ich hatte nie die Chance zu gewinnen
(You don't get it) I keep reachin' out for help
(Du verstehst es nicht) Ich suche immer wieder nach Hilfe
I can't tell if I'm too concerned with myself (I'm just reckless with myself)
Ich kann nicht sagen, ob ich mich zu sehr um mich selbst sorge (Ich bin einfach rücksichtslos mit mir selbst)
(Taking over) Feel like I'm just collectin' dust on the shelf
(Übernehme die Kontrolle) Fühle mich, als würde ich nur Staub auf dem Regal sammeln
(Something only time will tell) I think it's time to bid farewell
(Etwas, das nur die Zeit zeigen wird) Ich denke, es ist Zeit, Abschied zu nehmen
Left all the lights on, but I ain't home
Habe alle Lichter angelassen, aber ich bin nicht zu Hause
30-thousand feet up
30-tausend Fuß hoch
Got my ice on, but I ain't cold
Habe mein Eis an, aber mir ist nicht kalt
30-thousand degrees, yup
30-tausend Grad, ja
I stashed 30-thousand in the freezer
Ich habe 30-tausend im Gefrierschrank versteckt
Feel like a crooked congressman
Fühle mich wie ein korrupter Kongressabgeordneter
I blame it on-, amnesia
Ich schiebe es auf-, Amnesie
Can't keep up with my tolerance
Kann mit meiner Toleranz nicht mithalten
I'm tryna win this war- (Just don't get it)
Ich versuche, diesen Krieg zu gewinnen- (Verstehst es einfach nicht)
But I lost the battle by callin' up the plug
Aber ich habe die Schlacht verloren, indem ich den Dealer angerufen habe
Got back in the saddle
Bin wieder im Sattel
Moth to the flame, I'm insane
Motte zur Flamme, ich bin verrückt
All these voices rattle
All diese Stimmen rasseln
Up my brain, numb the pain
In meinem Kopf, betäuben den Schmerz
Locked up in my castle (You don't get it)
Eingesperrt in meinem Schloss (Du verstehst es nicht)
I'm startin' to unravel
Ich fange an, mich aufzulösen
Surrounded by all these snakes and jackals
Umgeben von all diesen Schlangen und Schakalen
They keep temptin' me to eat that apple
Sie versuchen mich immer wieder, diesen Apfel zu essen
I need the top loose ends
Ich muss die losen Enden oben haben
Form these threads into a tassel
Forme diese Fäden zu einer Quaste
(You don't get it) I keep reachin' out for help
(Du verstehst es nicht) Ich suche immer wieder nach Hilfe
I can't tell if I'm too concerned with myself (I'm just reckless with myself)
Ich kann nicht sagen, ob ich mich zu sehr um mich selbst sorge (Ich bin einfach rücksichtslos mit mir selbst)
(Taking over) Feel like I'm just collectin' dust on the shelf
(Übernehme die Kontrolle) Fühle mich, als würde ich nur Staub auf dem Regal sammeln
(Something only time will tell) I think it's time to bid farewell
(Etwas, das nur die Zeit zeigen wird) Ich denke, es ist Zeit, Abschied zu nehmen
(You don't get it) I keep reachin' out for help
(Du verstehst es nicht) Ich suche immer wieder nach Hilfe
I can't tell if I'm too concerned with myself (I'm just reckless with myself)
Ich kann nicht sagen, ob ich mich zu sehr um mich selbst sorge (Ich bin einfach rücksichtslos mit mir selbst)
(Taking over) Feel like I'm just collectin' dust on the shelf
(Übernehme die Kontrolle) Fühle mich, als würde ich nur Staub auf dem Regal sammeln
(Something only time will tell) I think it's time to bid farewell
(Etwas, das nur die Zeit zeigen wird) Ich denke, es ist Zeit, Abschied zu nehmen
You, you, you, you, don't, don't, don't, don't
Du, du, du, du, verstehst, verstehst, verstehst, verstehst nicht
This, this, this, this's waiting myself
Dies, dies, dies, dies wartet auf mich selbst
You, you, you, you, get it, get it, get it, get it
Du, du, du, du, verstehst, verstehst, verstehst, verstehst
This, this, this, this's guiding myself
Dies, dies, dies, dies leitet mich selbst





Writer(s): Aristos Petrou, Scott Arceneaux


Attention! Feel free to leave feedback.