$uicideboy$ - Mental Clarity Is a Luxury I Can't Afford - translation of the lyrics into German




Mental Clarity Is a Luxury I Can't Afford
Mentale Klarheit ist ein Luxus, den ich mir nicht leisten kann
Smoked out, smoked out, smoked out (you did good, $lick)
Zugedröhnt, zugedröhnt, zugedröhnt (du hast gute Arbeit geleistet, $lick)
Smoked out, smoked out, smoked out (it's a smash)
Zugedröhnt, zugedröhnt, zugedröhnt (es ist ein Hit)
I'm so hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-high
Smoked out, smoked out, smoked out
Zugedröhnt, zugedröhnt, zugedröhnt
Smoked out, loced out, loced out, smoked out, loced out
Zugedröhnt, breit, breit, zugedröhnt, breit
I'm so, I'm so hi-hi-high
Ich bin so, ich bin so hi-hi-high
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
I'm so hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-high
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
I'm a G-R-E-Y-B-O-Y
Ich bin ein G-R-E-Y-B-O-Y
Whole gang 59 and that's 'til we die (gang, gang, gang)
Die ganze Gang 59 und das bis wir sterben (Gang, Gang, Gang)
W-E-T-T-O, cutthroat, snort an M-3-0
W-E-T-T-O, Halsabschneider, zieh eine M-3-0
Mane, your gang don't want the smoke
Mann, deine Gang will keinen Stress
Still pissed at my daddy, that he nutted in my momma (fuck)
Immer noch sauer auf meinen Daddy, dass er in meiner Mama abgespritzt hat (fuck)
Crashing 911's, boy, I'm feeling like Osama (yeah)
Ich crashe 911er, Junge, ich fühle mich wie Osama (yeah)
Underground Obama, my .44 give a speech
Untergrund-Obama, meine .44 hält eine Rede
If that's what they call high, then I'm fuckin' out of reach (north, north)
Wenn das das ist, was sie high nennen, dann bin ich verdammt unerreichbar (Norden, Norden)
Arnold Palmer with the Wock' on the Eastern bloc (north, north)
Arnold Palmer mit dem Wock' im Ostblock (Norden, Norden)
In my purse I keep a mini Glock, hopin' that they try (north, north)
In meiner Tasche habe ich eine Mini Glock, hoffe, dass sie es versuchen (Norden, Norden)
Skip off singin', "La-di-da", while their body rot (north, north)
Hüpfe davon und singe "La-di-da", während ihr Körper verrottet (Norden, Norden)
In the hemi, how you like me now?
Im Hemi, wie gefalle ich dir jetzt?
Reaper screamin' "Stop!"
Der Sensenmann schreit "Stopp!"
Hundred-twenty months (what?), ten years independent (yeah)
Hunderzwanzig Monate (was?), zehn Jahre unabhängig (yeah)
Divide that by a hundred mil', the price for my appearance
Teile das durch hundert Millionen, der Preis für meinen Auftritt
Dollar sign, no clearance (yeah), the B now stands for business (for what?)
Dollarzeichen, kein Ausverkauf (yeah), das B steht jetzt für Business (für was?)
Fuck the industry 'cause G*59 is for the children (yeah, what?)
Scheiß auf die Industrie, denn G*59 ist für die Kinder (yeah, was?)
Hit 95 down I-10, heading downtown
Fahre 95 auf der I-10, Richtung Innenstadt
Shawty sitting shotty, got the pipe lit
Shawty sitzt auf dem Beifahrersitz, hat die Pfeife angezündet
Six lanes swerving, she concerned about my driving
Sechs Spuren schlängelnd, sie macht sich Sorgen um meine Fahrweise
Blow out the smoke
Blase den Rauch aus
She know, the acid make my eyes spin, yuh (what the fuck?)
Sie weiß, die Säure lässt meine Augen drehen, yuh (was zum Teufel?)
Took the Tchoup Exit off of Rainbow Road
Nahm die Tchoup-Ausfahrt von der Rainbow Road
Saw the smoke from the hood, but no, that ain't no ghost
Sah den Rauch aus der Hood, aber nein, das ist kein Geist
So I pulled the fuck over to watch the Range Rover glow
Also hielt ich verdammt nochmal an, um den Range Rover glühen zu sehen
Laughing, as I watch it burn, but no, that ain't no joke
Lachend, während ich zuschaue, wie er brennt, aber nein, das ist kein Witz
I got the keys now (I got the keys now)
Ich habe jetzt die Schlüssel (Ich habe jetzt die Schlüssel)
I do, what I please now (I do, what I please now)
Ich tue, was ich will (Ich tue, was ich will)
I can feel that breeze now (I can feel that breeze now)
Ich kann jetzt die Brise spüren (Ich kann jetzt die Brise spüren)
But when that wind picks up again, I'll be ready
Aber wenn der Wind wieder auffrischt, werde ich bereit sein
I hold my own weight, I'm heavy (yeah)
Ich halte mein eigenes Gewicht, ich bin schwer (yeah)
I broke the levees, I'm responsible for the endless flood (blanco)
Ich habe die Deiche gebrochen, ich bin verantwortlich für die endlose Flut (Blanco)
Forest fires, earthquakes and an avalanche of fucking mud (blanco)
Waldbrände, Erdbeben und eine Lawine von verdammtem Schlamm (Blanco)
Alias known as plague, I fuck shit up, then shrug and walk away (blanco)
Alias bekannt als Plage, ich bringe Scheiße durcheinander, zucke dann mit den Schultern und gehe weg (Blanco)
A trail of chaos, loss and pain, I'll bite the dust and spit out stains
Eine Spur von Chaos, Verlust und Schmerz, ich werde ins Gras beißen und Flecken ausspucken
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
I'm so hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-high
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
I'm so hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-high
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
I'm so hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-high
Let me take another pull-pull of that dope
Lass mich noch einen Zu-Zug von dem Zeug nehmen
I'm so hi-hi-hi-hi-hi-high
Ich bin so hi-hi-hi-hi-hi-high





Writer(s): Scott Arceneaux Jr., Aristos Petrou


Attention! Feel free to leave feedback.