Uru - 娘より - translation of the lyrics into German

娘より - Urutranslation in German




娘より
Von deiner Tochter
手をつないで 帰っていく
Hand in Hand gehen sie nach Hause,
家族の後ろ姿に
die Silhouetten einer Familie.
想いを馳せる 窓越しに一人
Ich sinniere darüber, allein am Fenster.
顔見る度 責めたりもした
Jedes Mal, wenn ich dein Gesicht sah, tadelte ich dich,
優しくされるのも嫌だった
ich mochte es auch nicht, wenn du freundlich zu mir warst.
トゲだらけの咲かない花
Eine dornige, nicht blühende Blume.
だけど何も言い返さず
Aber ohne ein Wort zu erwidern,
帰ってくればいつでもそこに
warst du immer da, wenn ich nach Hause kam,
変わらない居場所 を作ってくれていたよね
und hast mir einen unveränderten Platz geschaffen.
目を向けられれば見ないでと言い
Wenn du mich ansahst, sagte ich: "Schau mich nicht an",
放って置かれれば見てよと言った
und wenn du mich in Ruhe ließest, sagte ich: "Schau mich an".
裏返しでも 愛してくれた
Du hast mich geliebt, auch wenn ich das Gegenteil zeigte,
今も色褪せない 記憶
eine Erinnerung, die bis heute nicht verblasst.
本当はずっと 寂しかった
In Wahrheit war ich immer einsam.
静かな夜に初めて見た
In einer stillen Nacht sah ich zum ersten Mal
仕事帰りの 小さな背中
deinen kleinen Rücken auf dem Heimweg von der Arbeit.
わざと離れて歩いてた
Ich ging absichtlich etwas entfernt,
綺麗な服を着て欲しかった
ich wollte, dass du schöne Kleider trägst,
あなたの想い 一つもわからないまま
ohne auch nur einen deiner Gedanken zu verstehen.
周りの人と比べられぬよう
Damit ich nicht mit anderen verglichen werde,
悲しい思いをさせてしまわぬよう
damit ich keine traurigen Gefühle erleide,
自分のことは 後に回して
hast du deine eigenen Bedürfnisse zurückgestellt
全てを注いでくれた
und mir alles gewidmet.
どんなに遠く離れたとしても
Egal wie weit wir voneinander entfernt sind,
共に過ごした日々がここにあるから
die Tage, die wir zusammen verbracht haben, sind hier,
大丈夫だよ 繋がっていける
es ist in Ordnung, wir können verbunden bleiben,
どこにいてもずっと そばで
wo immer du bist, immer an deiner Seite.
もっと一緒にいて欲しいと
Als ich dir barfuß nachlief und weinte,
裸足で追いかけて泣いた時も
weil ich wollte, dass du mehr bei mir bleibst,
涙を流して 「本当にごめんね」と
hast du unter Tränen gesagt: "Es tut mir wirklich leid",
強く抱きしめた
und mich fest umarmt.
大切な何かを守るために
Um etwas Wichtiges zu beschützen,
伝え続けてくれていたのなら
hast du mir das immer wieder gesagt.
やっと届いたよ ちゃんと届いたよ
Endlich ist es angekommen, es ist wirklich angekommen,
少し遅くてごめんね
es tut mir leid, dass es etwas spät ist.
どんなに遠く離れたとしても
Egal wie weit wir voneinander entfernt sind,
愛された記憶がここにあるから
die Erinnerung daran, geliebt zu werden, ist hier,
寂しくないよ 繋がっていける
ich bin nicht einsam, wir können verbunden bleiben,
どこにいてもずっと そばで
wo immer du bist, immer an deiner Seite.





Writer(s): Uru, Hiroshi Usami


Attention! Feel free to leave feedback.