白日 - Urutranslation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
時には誰かを
Manchmal
kommt
es
vor,
dass
man
jemanden,
知らず知らずのうちに
ohne
es
zu
wissen,
失ったりして初めて
oder
verliert,
und
erst
dann
犯した罪を知る
die
begangene
Sünde
erkennt.
戻れないよ、昔のようには
Ich
kann
nicht
zurück,
nicht
mehr
so
wie
früher,
煌めいて見えたとしても
auch
wenn
es
strahlend
erschien.
明日へと歩き出さなきゃ
Ich
muss
auf
morgen
zugehen,
雪が降り頻ろうとも
auch
wenn
der
Schnee
unaufhörlich
fällt.
今の僕には
Was
kann
ich
jetzt,
何になれるの?
Was
kann
ich
werden?
誰かのために生きるなら
Wenn
ich
für
jemand
anderen
lebe,
正しいことばかり
kann
ich
nicht
immer
nur
言ってらんないよな
das
Richtige
sagen,
oder?
どこかの街で
Wenn
wir
uns
in
irgendeiner
Stadt
僕の名前を
wirst
du
dich
an
meinen
Namen
その頃にはきっと
Bis
dahin
wird
sicher
春風が吹くだろう
der
Frühlingswind
wehen.
真っ新に生まれ変わって
Selbst
wenn
ich
völlig
neu
geboren
werde
人生一から始めようが
und
das
Leben
von
vorn
beginne,
へばりついて離れない
klebt
es
fest
und
lässt
nicht
los
–
地続きの今を歩いているんだ
ich
gehe
durch
dieses
Jetzt,
das
eine
Fortsetzung
ist.
真っ白に全てさよなら
Ein
schneeweißes
Lebewohl
zu
allem.
降りしきる雪よ
Oh
fallender
Schnee,
全てを包み込んでくれ
hülle
alles
ein.
全てを隠してくれ
verstecke
alles.
もう戻れないよ、昔のようには
Ich
kann
nicht
mehr
zurück,
nicht
mehr
so
wie
früher,
羨んでしまったとしても
auch
wenn
ich
neidisch
darauf
blicke.
明日へと歩き出さなきゃ
Ich
muss
auf
morgen
zugehen,
雪が降り頻ろうとも
auch
wenn
der
Schnee
unaufhörlich
fällt.
いつものように笑ってたんだ
Ich
lächelte
wie
immer,
分かり合えると思ってたんだ
ich
dachte,
wir
würden
uns
verstehen.
曖昧なサインを見落として
Ich
übersah
die
vagen
Zeichen,
途方のない間違い探し
eine
endlose
Fehlersuche.
季節を越えて
Wenn
wir
uns
über
die
Jahreszeiten
hinweg
君の名前を
darf
ich
deinen
Namen
dann
その頃にはきっと
Bis
dahin
wird
sicher
春風が吹くだろう
der
Frühlingswind
wehen.
真っ新に生まれ変わって
Selbst
wenn
ich
völlig
neu
geboren
werde
人生一から始めようが
und
das
Leben
von
vorn
beginne,
首の皮一枚繋がった
hänge
ich
doch
am
seidenen
Faden
如何しようも無い今を
in
diesem
ausweglosen
Jetzt,
生きていくんだ
das
ich
weiterlebe.
真っ白に全てさよなら
Ein
schneeweißes
Lebewohl
zu
allem.
降りしきる雪よ
Oh
fallender
Schnee,
今だけはこの心を凍らせてくれ
lass
nur
für
jetzt
dieses
Herz
gefrieren.
全てを忘れさせてくれよ
Lass
mich
alles
vergessen.
朝目覚めたら
Wenn
ich
morgens
aufwache,
どっかの誰かに
wünschte
ich,
ich
wäre
irgendjemand
anderes
なれやしないよな
Aber
das
werde
ich
nicht,
oder?
聞き流してくれ
Hör
einfach
nicht
hin.
忙しない日常の中で
Inmitten
des
hektischen
Alltags
歳だけを重ねた
habe
ich
nur
Jahre
angehäuft.
その向こう側に
Was
auf
der
anderen
Seite
davon
天国か地獄か
ist
es
der
Himmel
oder
die
Hölle?
いつだって人は鈍感だもの
Menschen
sind
doch
immer
so
unsensibel,
わかりゃしないんだ肚の中
sie
verstehen
nicht,
was
im
Inneren
vorgeht.
それでも愛し愛され
Trotzdem
zu
lieben
und
geliebt
zu
werden,
生きて行くのが定めと知って
zu
leben,
das
ist
unser
Schicksal,
das
weiß
ich.
後悔ばかりの人生だ
Mein
Leben
ist
voller
Bedauern.
取り返しのつかない過ちの
Ein
oder
zwei
irreparable
Fehler,
誰にでもあるよな
die
hat
doch
jeder,
oder?
そんなんもんだろう
So
ist
das
wohl.
うんざりするよ
Es
ist
zum
Verzweifeln.
真っ新に生まれ変わって
Selbst
wenn
ich
völlig
neu
geboren
werde
人生一から始めようが
und
das
Leben
von
vorn
beginne,
へばりついて離れない
klebt
es
fest
und
lässt
nicht
los
–
地続きの今を歩いて行くんだ
ich
gehe
durch
dieses
Jetzt,
das
eine
Fortsetzung
ist.
真っ白に全てさようなら
Ein
schneeweißes
Lebewohl
zu
allem.
降りしきる雪よ
Oh
fallender
Schnee,
全てを包み込んでくれ
hülle
alles
ein.
全てを隠してくれ
verstecke
alles.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Daiki Tsuneta
Album
願い
date of release
11-09-2019
Attention! Feel free to leave feedback.