Uru - 鈍色の日 - translation of the lyrics into German

鈍色の日 - Urutranslation in German




鈍色の日
Trüber Tag
ゆらゆら ゆらゆら 風に揺られてる
Sanft, sanft wiegt es sich im Wind
ゆらゆら ゆらゆら 風に靡かせている
Sanft, sanft lässt es sich vom Wind treiben
つらつら つらつら 糸に引かれてく
Stetig, stetig vom Faden gezogen
つらつら つらつら 糸を引いてく
Stetig, stetig ziehe ich am Faden
いつかは辿り着ける日を 心に描きながら
Während ich mir im Herzen den Tag ausmale, an dem ich ankommen werde
鈍色巻く 明日に怯えては 立ち止まる
Fürchte ich mich vor dem trüben Morgen, das sich nähert, und bleibe stehen
生きてく力の弱さを 初めて知った時に
Als ich zum ersten Mal die Schwäche der Lebenskraft erkannte,
「それでも信じて歩む」
"Dennoch daran glauben und weitergehen"
その意味が やっとわかった
Diese Bedeutung habe ich endlich verstanden
ひらひら ひらひら 薄く照らされる
Sacht, sacht wird es schwach beleuchtet
ひらひら ひらひら 薄く仰いでる
Sacht, sacht blicke ich schwach nach oben
生きてく力の弱さを 初めて知った時に
Als ich zum ersten Mal die Schwäche der Lebenskraft erkannte,
「それでも信じて歩む」
"Dennoch daran glauben und weitergehen"
その意味が やっとわかった
Diese Bedeutung habe ich endlich verstanden
凛と 魅せている 窓に誇る造花が
Die stolze Kunstblume, die sich würdevoll am Fenster präsentiert,
空に背を伸ばして 光を浴びている
Streckt sich dem Himmel entgegen und badet im Licht
確かなものを求めては 傷つき 破れながら
Nach etwas Gewissem suchend, werde ich verletzt und zerbreche,
それでも また 立ち上がる 例えどんなに醜くても
Aber dennoch stehe ich wieder auf, egal wie hässlich es sein mag, mein Lieber.
生きてく力の強さを 心に願った時
Als ich mir im Herzen die Stärke der Lebenskraft wünschte,
弱さを纏った自分も 許すことができた気がした
Fühlte es sich an, als könnte ich auch mein von Schwäche umhülltes Ich akzeptieren.





Writer(s): Uru, Daisuke Kawaguchi


Attention! Feel free to leave feedback.