Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Everything
gonna
good
な
my
day
Alles
wird
gut,
mein
Schatz,
an
meinem
Tag
間違いなくぶっとびたいね
Ich
will
definitiv
abheben
だらだら
過ごしマンネリしてつまんない
Hänge
nur
rum,
die
Routine
wird
langweilig
刺激欲しい
Ich
brauche
Anregung
大抵その無限ループにはまって抜けない
Meistens
steckt
man
in
dieser
Endlosschleife
fest
und
kommt
nicht
raus
希望は確かにあるが不安じゃん
Ich
habe
Hoffnung,
aber
ich
bin
auch
unsicher,
Liebling
同じ時間で過ごしてるのに
Wir
verbringen
die
gleiche
Zeit
アイツとなにが違うの?
Was
unterscheidet
mich
von
ihm?
比べる必要はないのに
Ich
muss
mich
nicht
vergleichen
What
makes
you
think
so?
Warum
denkst
du
das,
meine
Süße?
あーしろこうしろなに?うるさい
Tu
dies,
tu
das,
was?
Es
nervt
元々定義もないのにさ
Es
gibt
sowieso
keine
Definition
ありのままの姿見せれる人は何人だ?
Wie
viele
Menschen
können
ihr
wahres
Ich
zeigen,
frag'
ich
dich?
どーん底から出た風景
まーだ捨てたもんじゃないから
ahh
Die
Aussicht,
wenn
man
aus
dem
tiefsten
Loch
kommt,
ist
gar
nicht
mal
so
schlecht,
ahh
なにもかもゆったりと流れて
Alles
fließt
so
langsam
dahin
くだらない煩悩
I
don't
need
払えば
Dumme
weltliche
Begierden,
die
brauch'
ich
nicht,
wenn
ich
sie
loswerde
いつか見えてくるでしょ
Dann
werde
ich
es
irgendwann
sehen,
nicht
wahr?
自分の存在価値もそう
Auch
meinen
eigenen
Wert
足りないもの探し続け
ない訳はないから
Ich
suche
immer
weiter
nach
dem,
was
mir
fehlt,
denn
es
muss
ja
etwas
geben
豪邸でチルランボで
skrrr
Chillen
in
einer
Villa,
mit
dem
Lambo
cruisen,
skrrr
そんなの後で二の次
Das
kommt
alles
später,
ist
zweitrangig
まずは
feel
自然の
view
Zuerst
die
Natur
fühlen,
meine
Schöne
毎日変わるアートだし
Sie
ist
wie
Kunst,
die
sich
täglich
verändert
目新しいものを嫌うから
lonely
time
Ich
mag
keine
neuen
Sachen,
deshalb
bin
ich
einsam
数字にしか目がいかないやつ論外
why?
Leute,
die
nur
auf
Zahlen
achten,
sind
indiskutabel,
warum?
険し道のりのレース
それが当たり前無理ない
Ein
Rennen
auf
einem
steinigen
Weg,
das
ist
normal,
kein
Zwang
適当に見えてごめん
真面目は装えない
life
Tut
mir
leid,
wenn
ich
locker
wirke,
ich
kann
nicht
so
tun,
als
wäre
ich
ernst,
mein
Leben
国とか人種とかこの際良い
どうでも
Land
oder
Rasse,
das
ist
mir
im
Moment
egal,
völlig
egal
黒も白へと変える
like
a
オセロ
Ich
verwandle
Schwarz
in
Weiß,
wie
bei
Othello,
meine
Liebste
あーしろこうしろなに?うるさい
Tu
dies,
tu
das,
was?
Es
nervt
元々定義もないのにさ
Es
gibt
sowieso
keine
Definition
ありのままの姿見せれる人は何人だ
Wie
viele
Menschen
können
ihr
wahres
Ich
zeigen,
Liebling?
どーん底から出た風景
まだすてたもんじゃないから
Die
Aussicht,
wenn
man
aus
dem
tiefsten
Loch
kommt,
ist
gar
nicht
mal
so
schlecht
なにもかもゆったりと流れて
Alles
fließt
so
langsam
dahin
くだらない煩悩
I
don't
need
払えば
Dumme
weltliche
Begierden,
die
brauch'
ich
nicht,
wenn
ich
sie
loswerde
いつか見えてくるでしょ
Dann
werde
ich
es
irgendwann
sehen,
oder?
自分の存在価値もそう
Auch
meinen
eigenen
Wert,
meine
Süße
足りないもの探し続け
ない訳はないから
Ich
suche
immer
weiter
nach
dem,
was
mir
fehlt,
denn
es
muss
ja
etwas
geben
なにもかもゆったりと流れて
Alles
fließt
so
langsam
dahin
くだらない煩悩
I
don't
need
払えば
Dumme
weltliche
Begierden,
die
brauch'
ich
nicht,
wenn
ich
sie
loswerde
いつか見えてくるでしょ
Dann
werde
ich
es
irgendwann
sehen,
nicht
wahr?
自分の存在価値もそう
Auch
meinen
eigenen
Wert,
Liebling
足りないもの探し続け
ない訳はないから
Ich
suche
immer
weiter
nach
dem,
was
mir
fehlt,
denn
es
muss
ja
etwas
geben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): vividboooy vividboooy
Attention! Feel free to leave feedback.