w-inds. - Little - translation of the lyrics into German

Little - w-inds.translation in German




Little
Klein
いつもの様に変わらない景色に
In der gewohnten, unveränderten Szenerie,
並べられた仕事をこなす 手際良く
erledige ich die aufgereihte Arbeit geschickt.
憧れた日々にかけ離れても
Auch wenn es weit entfernt ist von den Tagen, nach denen ich mich sehnte,
今日は今日で悪くないさ
ist der heutige Tag für sich genommen nicht schlecht.
無数に散らばる些細な出来事
Unzählige verstreute, belanglose Ereignisse
紡ぎあげて また探して
ich spinne sie zusammen und suche wieder.
ありふれた時の中に
Inmitten der alltäglichen Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde ich das Glück.
君は君 僕は僕で
Du bist du, ich bin ich,
互いに違い 自分次第
wir sind verschieden, es hängt von uns selbst ab.
気づけば僕ら背伸びしすぎてた
Wenn ich es bemerke, haben wir uns zu sehr überanstrengt,
小さな幸せ見逃す様な人間
Menschen, die dazu neigen, das kleine Glück zu übersehen.
どこかで起きた出来事 読み上げ
Ereignisse vorlesen, die irgendwo geschehen sind,
また議論して 見えてたはずの幸せを
wieder diskutieren das Glück, das sichtbar hätte sein sollen,
見過ごしていない?
übersehen wir es nicht?
憧れた日々にかけ離れても
Auch wenn es weit entfernt ist von den Tagen, nach denen ich mich sehnte,
振り返る余裕もなくて
habe ich nicht einmal die Muße zurückzublicken.
無数に散らばる些細な出来事
Unzählige verstreute, belanglose Ereignisse
気がつけばまた笑ってる
wenn ich es bemerke, lache ich schon wieder.
ありふれた時の中に
Inmitten der alltäglichen Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde ich das Glück.
君は君 僕は僕
Du bist du, ich bin ich,
互いに違い 自分次第
wir sind verschieden, es hängt von uns selbst ab.
ありふれた時の中に
Inmitten der alltäglichen Zeit
幸せは落ちてるんだよ
liegt das Glück da.
一つ一つ拾い集め
Sammle ich es Stück für Stück auf,
胸に仕まい 照らす未来
verwahre es im Herzen, es erhellt die Zukunft.
誰かの笑顔がまた誰かの笑顔になる
Das Lächeln von jemandem wird wieder zum Lächeln von jemand anderem.
ありふれた時の中に
Inmitten der alltäglichen Zeit
幸せを見つけるんだよ
finde ich das Glück.
君は君 僕は僕
Du bist du, ich bin ich,
互いに違い 自分次第
wir sind verschieden, es hängt von uns selbst ab.
ありふれた時の中に
Inmitten der alltäglichen Zeit
幸せは落ちてるんだよ
liegt das Glück da.
一つ一つ拾い集め
Sammle ich es Stück für Stück auf,
胸に仕まい 照らす未来
verwahre es im Herzen, es erhellt die Zukunft.





Writer(s): June, Keita Tachibana


Attention! Feel free to leave feedback.