w-inds. - Paradox (Single Mega-Mix) - translation of the lyrics into German

Paradox (Single Mega-Mix) - w-inds.translation in German




Paradox (Single Mega-Mix)
Paradox (Single Mega-Mix)
いつからか思ってた 時々 気付いてた
Ich habe es schon eine Weile gedacht, manchmal ist es mir aufgefallen
他の人を理解ることって きっと難しいね
Andere Menschen zu verstehen, ist sicher schwierig, nicht wahr?
本当に好きなモノ 手に入れたのは いつ?
Wann habe ich das, was ich wirklich liebe, bekommen?
自分の選ぶ夢さえも たまに見失いそう
Sogar die Träume, die ich selbst wähle, verliere ich manchmal fast aus den Augen
誰かに見せる笑顔も 君だけが見た涙も
Das Lächeln, das ich anderen zeige, und die Tränen, die nur du gesehen hast
きっと同じ自分で
sind sicher dasselbe Ich
偽りない素顔だって この先
Auch mein wahres, unverfälschtes Gesicht in Zukunft,
どれだけ 君は 見抜くだろう
wie sehr wirst du es wohl durchschauen?
抱きしめたい時に 伝えようとしても
Auch wenn ich es dir sagen will, wenn ich dich umarmen möchte,
強がりなこの気持ちが なかなか許さない
lässt mein Stolz es einfach nicht zu
Lookin' for my place 終わらない旅路の途中で
Lookin' for my place mitten auf einer endlosen Reise
消えてはまた浮かぶような いつも paradox 抱えてる
trage ich immer ein Paradox in mir, das verschwindet und wieder auftaucht
捜し続けた day and night 声にならない程の cry
Tag und Nacht suchte ich weiter, ein fast stimmloser Schrei (cry)
できることなら全てを 二人で感じたい
Wenn es möglich wäre, möchte ich alles mit dir zusammen fühlen
それでも自分なりの 歩んできた過程で
Trotzdem, auf dem Weg, den ich auf meine Weise gegangen bin,
答えを欲しがっている そんな paradox 抱えてる
sehne ich mich nach Antworten solch ein Paradox trage ich in mir
流れてく時代の中 だけど変わらない 何かに
Inmitten der fließenden Zeit gibt es etwas Unveränderliches,
夢中になれる瞬間は いつも守ってたい
die Momente, in denen ich mich verlieren kann die will ich immer beschützen
大切なものすべてに 順序はつけられなくて
Ich kann nicht allem Wichtigen eine Reihenfolge geben,
失いたくないから
denn ich will nichts davon verlieren
夢に泣く愛じゃない きっとそれだけは
Es ist keine Liebe, die über Träume weint, das zumindest ist sicher
二人の真実
unsere gemeinsame Wahrheit.
明日を描けること 昨日に寄り添うこと
Die Fähigkeit, das Morgen zu malen, sich an das Gestern zu schmiegen
今日の壁 超えるために どちらも欠かせない
um die Mauern von heute zu überwinden, ist beides unerlässlich.
Lookin' for my place 行く先もわからない道を
Lookin' for my place auf einem Weg, dessen Ziel ich nicht kenne,
選び始めた 心には いつも paradox 抱えてる
den ich zu wählen begann, trägt mein Herz immer ein Paradox.
変化を好むday and night だけど止められない cry
Tag und Nacht, die Veränderung suchen, doch ein unaufhaltsamer Schrei (cry),
目に見えない葛藤も 君だけは認めて
den unsichtbaren Konflikt in mir, erkenne wenigstens du ihn an.
それでも弱いところ 見せたくない気持ちは
Trotzdem, das Gefühl, meine schwachen Seiten nicht zeigen zu wollen,
いつも隣り合わせのよう そんな paradox 気づいて...
ist immer wie ein ständiger Begleiter bemerke dieses Paradox...
抱きしめたい時に 伝えようとしても
Auch wenn ich es dir sagen will, wenn ich dich umarmen möchte,
強がりなこの気持ちが なかなか許さない
lässt mein Stolz es einfach nicht zu
Lookin' for my place 終わらない旅路の途中で
Lookin' for my place mitten auf einer endlosen Reise
消えてはまた浮かぶような いつも paradox 抱えてる
trage ich immer ein Paradox in mir, das verschwindet und wieder auftaucht
捜し続けた day and night 声にならない程の cry
Tag und Nacht suchte ich weiter, ein fast stimmloser Schrei (cry)
できることなら全てを 二人で感じたい
Wenn es möglich wäre, möchte ich alles mit dir zusammen fühlen
それでも自分なりの 歩んできた過程で
Trotzdem, auf dem Weg, den ich auf meine Weise gegangen bin,
答えを欲しがっている そんな paradox 抱えてる
sehne ich mich nach Antworten solch ein Paradox trage ich in mir





Writer(s): Hiroaki Hayama


Attention! Feel free to leave feedback.