Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paradox (Single Mega-Mix)
Paradox (Single Mega-Mix)
いつからか思ってた
時々
気付いてた
Ich
habe
es
schon
eine
Weile
gedacht,
manchmal
ist
es
mir
aufgefallen
他の人を理解ることって
きっと難しいね
Andere
Menschen
zu
verstehen,
ist
sicher
schwierig,
nicht
wahr?
本当に好きなモノ
手に入れたのは
いつ?
Wann
habe
ich
das,
was
ich
wirklich
liebe,
bekommen?
自分の選ぶ夢さえも
たまに見失いそう
Sogar
die
Träume,
die
ich
selbst
wähle,
verliere
ich
manchmal
fast
aus
den
Augen
誰かに見せる笑顔も
君だけが見た涙も
Das
Lächeln,
das
ich
anderen
zeige,
und
die
Tränen,
die
nur
du
gesehen
hast
きっと同じ自分で
sind
sicher
dasselbe
Ich
偽りない素顔だって
この先
Auch
mein
wahres,
unverfälschtes
Gesicht
– in
Zukunft,
どれだけ
君は
見抜くだろう
wie
sehr
wirst
du
es
wohl
durchschauen?
抱きしめたい時に
伝えようとしても
Auch
wenn
ich
es
dir
sagen
will,
wenn
ich
dich
umarmen
möchte,
強がりなこの気持ちが
なかなか許さない
lässt
mein
Stolz
es
einfach
nicht
zu
Lookin'
for
my
place
終わらない旅路の途中で
Lookin'
for
my
place
– mitten
auf
einer
endlosen
Reise
消えてはまた浮かぶような
いつも
paradox
抱えてる
trage
ich
immer
ein
Paradox
in
mir,
das
verschwindet
und
wieder
auftaucht
捜し続けた
day
and
night
声にならない程の
cry
Tag
und
Nacht
suchte
ich
weiter,
ein
fast
stimmloser
Schrei
(cry)
できることなら全てを
二人で感じたい
Wenn
es
möglich
wäre,
möchte
ich
alles
mit
dir
zusammen
fühlen
それでも自分なりの
歩んできた過程で
Trotzdem,
auf
dem
Weg,
den
ich
auf
meine
Weise
gegangen
bin,
答えを欲しがっている
そんな
paradox
抱えてる
sehne
ich
mich
nach
Antworten
– solch
ein
Paradox
trage
ich
in
mir
流れてく時代の中
だけど変わらない
何かに
Inmitten
der
fließenden
Zeit
gibt
es
etwas
Unveränderliches,
夢中になれる瞬間は
いつも守ってたい
die
Momente,
in
denen
ich
mich
verlieren
kann
– die
will
ich
immer
beschützen
大切なものすべてに
順序はつけられなくて
Ich
kann
nicht
allem
Wichtigen
eine
Reihenfolge
geben,
失いたくないから
denn
ich
will
nichts
davon
verlieren
夢に泣く愛じゃない
きっとそれだけは
Es
ist
keine
Liebe,
die
über
Träume
weint,
das
zumindest
ist
sicher
二人の真実
unsere
gemeinsame
Wahrheit.
明日を描けること
昨日に寄り添うこと
Die
Fähigkeit,
das
Morgen
zu
malen,
sich
an
das
Gestern
zu
schmiegen
–
今日の壁
超えるために
どちらも欠かせない
um
die
Mauern
von
heute
zu
überwinden,
ist
beides
unerlässlich.
Lookin'
for
my
place
行く先もわからない道を
Lookin'
for
my
place
– auf
einem
Weg,
dessen
Ziel
ich
nicht
kenne,
選び始めた
心には
いつも
paradox
抱えてる
den
ich
zu
wählen
begann,
trägt
mein
Herz
immer
ein
Paradox.
変化を好むday
and
night
だけど止められない
cry
Tag
und
Nacht,
die
Veränderung
suchen,
doch
ein
unaufhaltsamer
Schrei
(cry),
目に見えない葛藤も
君だけは認めて
den
unsichtbaren
Konflikt
in
mir,
erkenne
wenigstens
du
ihn
an.
それでも弱いところ
見せたくない気持ちは
Trotzdem,
das
Gefühl,
meine
schwachen
Seiten
nicht
zeigen
zu
wollen,
いつも隣り合わせのよう
そんな
paradox
気づいて...
ist
immer
wie
ein
ständiger
Begleiter
– bemerke
dieses
Paradox...
抱きしめたい時に
伝えようとしても
Auch
wenn
ich
es
dir
sagen
will,
wenn
ich
dich
umarmen
möchte,
強がりなこの気持ちが
なかなか許さない
lässt
mein
Stolz
es
einfach
nicht
zu
Lookin'
for
my
place
終わらない旅路の途中で
Lookin'
for
my
place
– mitten
auf
einer
endlosen
Reise
消えてはまた浮かぶような
いつも
paradox
抱えてる
trage
ich
immer
ein
Paradox
in
mir,
das
verschwindet
und
wieder
auftaucht
捜し続けた
day
and
night
声にならない程の
cry
Tag
und
Nacht
suchte
ich
weiter,
ein
fast
stimmloser
Schrei
(cry)
できることなら全てを
二人で感じたい
Wenn
es
möglich
wäre,
möchte
ich
alles
mit
dir
zusammen
fühlen
それでも自分なりの
歩んできた過程で
Trotzdem,
auf
dem
Weg,
den
ich
auf
meine
Weise
gegangen
bin,
答えを欲しがっている
そんな
paradox
抱えてる
sehne
ich
mich
nach
Antworten
– solch
ein
Paradox
trage
ich
in
mir
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroaki Hayama
Album
Paradox
date of release
17-10-2001
Attention! Feel free to leave feedback.