w-inds. - leave me alone - translation of the lyrics into German

leave me alone - w-inds.translation in German




leave me alone
lass mich allein
...放っておいてくれない?
...Lässt du mich nicht in Ruhe?
年中、赤裸々な関わりは超ウザい
Ständig diese unverblümte Einmischung ist mega nervig.
心は暗黒面(ダーク・サイド)。?
Mein Herz ist auf der dunklen Seite (Dark Side).?
ゴメン、ちょっと今無理... いつもの態度
Sorry, geht gerade nicht... die übliche Haltung.
No matter who you are, what way we are
Egal wer du bist, wie wir zueinander stehen,
しつこい交渉はいらない
aufdringliche Verhandlungen sind unnötig.
...親切なのは理解(わか)っているんだ
...Ich verstehe ja, dass du es gut meinst.
But leave me alone
Aber lass mich allein.
[ひとりきりの] そう
[Ganz für mich allein] Genau.
[時間(とき)が必要] ひとりぼっちの...
[Zeit brauche ich] Ganz einsam...
[携帯をOFFろう] Untouchable
[Schalte das Handy aus] Unantastbar.
Let me go, go, go, go
Lass mich gehen, gehen, gehen, gehen.
現実のアンニュイな反動
Die ennuyante Reaktion auf die Realität.
親友をも拒む、コアな感情
Ein tiefes Gefühl, das selbst den besten Freund abweist.
...失恋くらいで情けない
...Wegen eines simplen Liebeskummers so jämmerlich zu sein.
But leave me alone
Aber lass mich allein.
【Warning! Warning! ...Danger!!】
【Warnung! Warnung! ...Gefahr!!】
ココロを閉ざす理由のその定義はUnknow
Der Grund, warum ich mein Herz verschließe, dessen Definition ist unbekannt.
【Anybody, stranger...?】
【Irgendjemand, ein Fremder...?】
かなり人間不信【Woh】今、leave me alone
Ziemlich menschenscheu【Woh】Jetzt, lass mich allein.
苦悩、孤独
Qual, Einsamkeit.
誤魔化(ごまか)してきた いつも他人(ひと)に託し
Ich habe mich immer rausgeredet, es stets anderen überlassen.
...気が付きゃ馴れ合い
...Und eh ich mich versah, war es nur noch Kumpanei.
気休めは もう必要ない
Trost brauche ich nicht mehr.
愛する人を失った現実と寂寥(Lonliness)
Die Realität, die geliebte Person verloren zu haben, und die Verlassenheit (Loneliness).
ちゃんと受け止めたい
Ich will mich dem richtig stellen.
So leave me alone
Also lass mich allein.
[逃げないよ、もう] どんなに辛くても
[Ich laufe nicht mehr weg] Egal wie schmerzhaft es ist.
[向き合ってみよう] "ひとりぼっち"と
[Stellen wir uns dem] Dem "Ganz-allein-Sein".
[人は誰も] We¥re just all alone
[Jeder Mensch ist] Wir sind einfach alle allein.
[でもだからこそ、人の そう] 大事さ知るんだろう
[Aber gerade deshalb, ja] Lernt man wohl den Wert der Menschen kennen.
繊細でBrand-newな葛藤
Ein sensibler und brandneuer Konflikt.
誕生日、ひとり吹き消すキャンドル
Am Geburtstag allein die Kerzen ausblasen.
孤独をもう怖れない
Ich fürchte die Einsamkeit nicht mehr.
Just leave me along
Lass mich einfach allein.
友情に救われたMany things 感謝してもしきれぬ縁(えにし)
Freundschaft hat mich bei vielem gerettet, eine Verbindung, für die ich nie genug danken kann.
だけど依存しすぎる傾向... 今、翻(ひるがえ)す時
Aber die Tendenz, zu sehr davon abhängig zu sein... Jetzt ist die Zeit, das umzukehren.
Just leave me along
Lass mich einfach allein.
【Woh 何? ナニ? あ、そううえばどうした?】
【Woh Was? Was gibt's? Ach ja, was ist eigentlich passiert?】
Think well 聞くな【...は!?】彼女のことは
Denk nach! Frag nicht【...Was!?】nach ihr.
この際、誰の拝謁(はいえつ)でも結構Shit...! しつこい 超ウザい
In diesem Moment ist mir jede Audienz egal. Verdammt...! Aufdringlich! Mega nervig!
【...まだまだ時間を置かなきゃダメ?】はい...!
【...Brauchst du noch mehr Zeit?】Ja...!
Leave me alone まだちょっと待って【はい...!!】
Lass mich allein, warte noch kurz【Ja...!!】
Just now 籠(こ)もってんだ... ゴメンな
Ich bin gerade zurückgezogen... Tut mir leid.
Stop out未知の孤独秘め、まだI¥m in troble【Woh...】
Stopp! Die unbekannte Einsamkeit verbergend, ich habe immer noch Probleme【Woh...】
現実のアンニュイな反動
Die ennuyante Reaktion auf die Realität.
親友をも拒む、コアな感情
Ein tiefes Gefühl, das selbst den besten Freund abweist.
誰かに依存したくない
Ich will von niemandem abhängig sein.
タイム・リミット...!!
Zeitlimit...!!
【Warning! Warning! ...Danger!!】
【Warnung! Warnung! ...Gefahr!!】
繊細でBrand-newな葛藤
Ein sensibler und brandneuer Konflikt.
【Warning! Warning! ...Danger!!】
【Warnung! Warnung! ...Gefahr!!】
誕生日、ひとり吹き消すキャンドル
Am Geburtstag allein die Kerzen ausblasen.
【Warning! Warning! ...Danger!!】
【Warnung! Warnung! ...Gefahr!!】
孤独をもう怖れない
Ich fürchte die Einsamkeit nicht mehr.
【Warning! Warning! ...Danger!!】
【Warnung! Warnung! ...Gefahr!!】
Just leave me along
Lass mich einfach allein.






Attention! Feel free to leave feedback.