Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
いつか、虹の下で
Eines Tages, unter dem Regenbogen
見慣れた道が
何故だろう?
Der
vertraute
Weg,
warum
nur?
少し明るく見えてくる
Er
beginnt,
ein
wenig
heller
auszusehen.
始まりなのか
終わりなのかも
Ist
es
der
Anfang
oder
das
Ende?
まだ
分からない「卒業」
Ich
weiß
es
noch
nicht,
dieser
„Abschluss“.
Friends
are
Friends
Freunde
sind
Freunde.
いつもそこにいてくれた
warst
immer
für
mich
da.
僕らが見上げた空
Der
Himmel,
zu
dem
wir
aufsahen,
ひとりずつの青空
jeder
unser
eigener
blauer
Himmel.
同じ形の夢
ひとつもないけど
Auch
wenn
es
keinen
einzigen
Traum
derselben
Form
gibt,
まだ少し頼りない
翼を風に立てて
stelle
ich
meine
noch
etwas
unsicheren
Flügel
in
den
Wind.
Anywhere
Anyway
Irgendwohin,
irgendwie,
飛んでゆけばそれでいい
es
ist
in
Ordnung,
wenn
ich
einfach
davonfliege.
いつか、虹の下で会おう
Treffen
wir
uns
eines
Tages
unter
dem
Regenbogen.
傷つけあえた事さえ
Selbst
dass
wir
uns
verletzen
konnten,
出逢えなければ出来なかった
wäre
nicht
geschehen,
hätten
wir
uns
nicht
getroffen.
どうして人は
失くしてから
Warum
merken
Menschen
erst,
大事だったと知るんだろう
nachdem
sie
etwas
verloren
haben,
wie
wichtig
es
war?
Friends
are
Friends
Freunde
sind
Freunde.
二度とここへ
帰れない
Ich
kann
nie
wieder
hierher
zurückkehren.
あの頃の僕たちが
Unser
damaliges
Ich
今日が来る事など
知りもしないで
Ohne
auch
nur
zu
ahnen,
dass
dieser
Tag
kommen
würde.
強がりの笑顔だって
お互い分かってる
Selbst
das
aufgesetzte
Lächeln
verstehen
wir
beide.
Somewhere
Someday
Irgendwo,
irgendwann,
それでも今言わなくちゃ
trotzdem
muss
ich
es
jetzt
sagen:
「君に会えて嬉しかった」
„Ich
war
froh,
dich
getroffen
zu
haben.“
青春って言葉は
大人達の言い訳
Das
Wort
„Jugend“
ist
eine
Ausrede
der
Erwachsenen.
キレイなんかじゃない
苦しかったさ
Es
war
überhaupt
nicht
schön,
es
war
schmerzhaft.
僕らが見上げたそら
Der
Himmel,
zu
dem
wir
aufsahen,
ひとりずつの青空
jeder
unser
eigener
blauer
Himmel.
Anywhere
Anyway
Irgendwohin,
irgendwie,
飛んでゆけばそれでいい
es
ist
in
Ordnung,
wenn
ich
einfach
davonfliege.
いつか、虹の下で会おう
Treffen
wir
uns
eines
Tages
unter
dem
Regenbogen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jam, David Evance*, jam, david evance*
Album
変わりゆく空
date of release
16-03-2005
Attention! Feel free to leave feedback.