wasp - Triumvirátus - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation wasp - Triumvirátus




Triumvirátus
Триумвират
(Tele van a fasz, Tele van a fasz)
(Мои нервы на пределе, Мои нервы на пределе)
Hideg futkos már a hátamon, hogy megint én vagyok az egyetlen
Мурашки бегут по коже, снова я один,
Aki csak vállalom
Кто готов брать на себя ответственность.
A szánalom, hogy hallgatják oh pár dalom
Жалкая подачка - что слушают пару моих песен,
De én vagyok a sortűzben álló fal
Но я - стена на пути огня.
Mond meg miért én vagyok mindig jófej?
Скажи, почему я вечно хороший?
Mond meg miért én vagyok aki segít?
Скажи, почему я вечно прихожу на помощь?
Mond meg miért én hallgassam a gondod,és
Скажи, почему я должен выслушивать твои проблемы, а
Miért nem én vagyok
Почему не я тот,
Akinek megoldod
Кто их решает?
Tele van a fasz (Tele van a fasz)
Мои нервы на пределе (Мои нервы на пределе),
Minden spanom kiakaszt
Все мои друзья выводят меня из себя.
Csináld ezt meg azt, de oh ha szívem megszakad
Сделай то, сделай это, но если мое сердце разобьется,
Megszűn a csipet csapat, és ha egyszer nem az van ami kéne
Наша тесная компания распадется, а если вдруг не будет того, что нужно,
Egyből elfolyik a vére
Сразу же закончится запал.
Nekem nem kell többet holtiglan
Мне больше не нужны клятвы,
Ezt is elbasztam, ahogy te megmondtad, mert
Я и это испортил, как ты и говорила, ведь
Nem vagyok a seggedben, ahogy megszoktad
Я не бегаю за тобой, как ты привыкла.
Szánalmasnak tartasz hát ezt beszoptad
Считаешь меня жалким? Ну так получай.
Mert itt én vagyok a toppon
Ведь теперь на вершине я,
És én nélküled is megoldom
И без тебя я справлюсь.
De mikor este sírva hívsz az még mindig nem a gondom
И когда ты вечером звонишь мне в слезах, меня это все еще не волнует
(Az még mindig nem a gondom)
(Меня это все еще не волнует).
Nem mondom, hogy nem lesz szar
Не скажу, что мне не будет хреново,
Kicsikét bírlak
Ты мне немного нравишься.
Szerettem a mosolyodat, amikor felhívlak
Я любил твою улыбку, когда звонил тебе,
De asszem megleszek, mert eldobtad oh az eszed
Но, кажется, я справлюсь, ведь ты потеряла голову.
Nekem nem kell többet rinya hogy te majd ezt elveszed
Мне больше не нужно унижаться, чтобы ты это отняла у меня.
Mond meg miért én vagyok mindig jófej?
Скажи, почему я вечно хороший?
Mond meg miért én vagyok aki segít?
Скажи, почему я вечно прихожу на помощь?
Mond meg miért én hallgassam a gondod,és
Скажи, почему я должен выслушивать твои проблемы, а
Miért nem én vagyok
Почему не я тот,
Akinek megoldod
Кто их решает?
Tele van a fasz (Tele van a fasz)
Мои нервы на пределе (Мои нервы на пределе),
Minden spanom kiakaszt
Все мои друзья выводят меня из себя.
Csináld ezt meg azt, de oh ha szívem megszakad
Сделай то, сделай это, но если мое сердце разобьется,
Megszűn a csipet csapat, és ha egyszer nem az van ami kéne
Наша тесная компания распадется, а если вдруг не будет того, что нужно,
Egyből elfolyik a vére
Сразу же закончится запал.
A lábam fáradt, és nem járok tovább
Мои ноги устали, я больше не пойду.
Leülök, pihenek te meg csak oh láss csak csodát
Я сяду, отдохну, а ты смотри и удивляйся.
Itt van mellettem a családom, és forró a kályha
Рядом со мной моя семья, и печка горячая.
De ha neked nem ez kell, én akkor sem leszek állva
Но если тебе это не нужно, я все равно не сдамся.
Mert nem nem nem
Ведь нет, нет, нет,
Nekem nem kell
Мне не нужно,
Hogy minden napomból
Чтобы ты каждый мой день
Egy kicsikét vedd el
По капле отравляла.
Nekem kell hogy nevess
Мне нужно, чтобы ты улыбалась,
Hogy ha szar van is szeress
Чтобы любила, даже когда все плохо.
De mond meg nem lett volna egyszerűbb
Но скажи, разве не проще было бы,
Hogyha hárman oh leülünk?
Если бы мы сели втроем?
Mond meg miért én vagyok mindig jófej?
Скажи, почему я вечно хороший?
Mond meg miért én vagyok aki segít?
Скажи, почему я вечно прихожу на помощь?
Mond meg miért én hallgassam a gondod,és
Скажи, почему я должен выслушивать твои проблемы, а
Miért nem én vagyok
Почему не я тот,
Akinek megoldod
Кто их решает?
Tele van a fasz (Tele van a fasz)
Мои нервы на пределе (Мои нервы на пределе),
Minden spanom kiakaszt
Все мои друзья выводят меня из себя.
Csináld ezt meg azt, de oh ha szívem megszakad
Сделай то, сделай это, но если мое сердце разобьется,
Megszűn a csipet csapat, és ha egyszer nem az van ami kéne
Наша тесная компания распадется, а если вдруг не будет того, что нужно,
Egyből elfolyik a vére
Сразу же закончится запал.





Writer(s): Botos ábel


Attention! Feel free to leave feedback.