Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
brought
a
girl
to
the
bar
last
night
Du
hast
letzte
Nacht
ein
Mädchen
mit
in
die
Bar
gebracht
And
she
was
so
beautiful
that
I
didn't
mind
Und
sie
war
so
schön,
dass
es
mir
nichts
ausmachte
But
I
felt
some
type
of
way
about
it
Aber
irgendwie
fühlte
ich
mich
komisch
deswegen
Don't
have
much
to
say
about
it
Habe
nicht
viel
dazu
zu
sagen
I
can
see
it's
not
the
right
time
Ich
sehe,
es
ist
nicht
der
richtige
Zeitpunkt
Cuz
you
and
I
we've
always
seemed
to
be
on
different
pages
Denn
du
und
ich,
wir
schienen
immer
auf
verschiedenen
Seiten
zu
stehen
Every
time
I
start
to
look
your
way
you
turn
away
Jedes
Mal,
wenn
ich
anfange,
in
deine
Richtung
zu
schauen,
drehst
du
dich
weg
It's
funny
cuz
I
never
thought
I'd
be
the
one
to
say
it
Es
ist
komisch,
denn
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
diejenige
sein
würde,
die
es
sagt
I
only
hope
you
don't
take
it
the
wrong
way
Ich
hoffe
nur,
du
nimmst
es
nicht
falsch
auf
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
I
think
I
could
love
you
all
my
life
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
mein
ganzes
Leben
lang
lieben
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
If
you
would
only
let
me
try
Wenn
du
mich
nur
versuchen
lassen
würdest
Though
you're
so
cold
and
unintentionally
shy
Obwohl
du
so
kalt
und
unbeabsichtigt
schüchtern
bist
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
But
it's
alright
Aber
es
ist
in
Ordnung
She
won't
appreciate
the
pureness
in
you
Sie
wird
die
Reinheit
in
dir
nicht
zu
schätzen
wissen
At
least
not
the
way
that
I
do
Zumindest
nicht
so,
wie
ich
es
tue
But
we've
both
been
so
alone
that
I
just
want
you
to
know
that
Aber
wir
waren
beide
so
allein,
dass
ich
dich
nur
wissen
lassen
möchte,
dass
I'd
really
like
to
see
you
happy
Ich
dich
wirklich
glücklich
sehen
möchte
Riskin'
losing
friendship
makes
it
seem
a
little
dangerous
Die
Freundschaft
zu
riskieren,
lässt
es
ein
wenig
gefährlich
erscheinen
We'll
just
have
to
wait,
see
if
fate
sees
fit
to
arrange
this
Wir
müssen
einfach
abwarten,
ob
das
Schicksal
es
für
richtig
hält,
dies
zu
arrangieren
It's
funny
cuz
I
never
thought
I'd
be
the
one
to
say
this
Es
ist
komisch,
denn
ich
hätte
nie
gedacht,
dass
ich
diejenige
sein
würde,
die
das
sagt
I
only
hope
you
don't
take
it
the
wrong
way
Ich
hoffe
nur,
du
nimmst
es
nicht
falsch
auf
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
I
think
I
could
love
you
all
my
life
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
mein
ganzes
Leben
lang
lieben
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
If
you
would
only
let
me
try
Wenn
du
mich
nur
versuchen
lassen
würdest
Though
you're
so
cold
and
unintentionally
shy
Obwohl
du
so
kalt
und
unbeabsichtigt
schüchtern
bist
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
But
it's
alright
Aber
es
ist
in
Ordnung
Of
all
the
guys
you
win
the
prize
for
good
intentions
Von
all
den
Männern
gewinnst
du
den
Preis
für
gute
Absichten
But
not
sure
I've
ever
understood
your
apprehensions
Aber
ich
bin
nicht
sicher,
ob
ich
jemals
deine
Bedenken
verstanden
habe
And
I'm
not
afraid
of
all
the
things
I
see
Und
ich
habe
keine
Angst
vor
all
den
Dingen,
die
ich
sehe
When
your
eyes
take
hold
of
me
with
your
robbery
Wenn
deine
Augen
mich
mit
deinem
Raub
ergreifen
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
I
think
I
could
love
you
all
my
life
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
mein
ganzes
Leben
lang
lieben
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
If
you
would
only
let
me
try
Wenn
du
mich
nur
versuchen
lassen
würdest
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
I
think
I
could
love
you
all
my
life
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
mein
ganzes
Leben
lang
lieben
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
If
you
would
only
let
me
try
Wenn
du
mich
nur
versuchen
lassen
würdest
Though
you're
so
cold
and
unintentionally
shy
Obwohl
du
so
kalt
und
unbeabsichtigt
schüchtern
bist
I
think
I
could
love
you
Ich
glaube,
ich
könnte
dich
lieben
But
it's
alright
Aber
es
ist
in
Ordnung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Why Mona
Attention! Feel free to leave feedback.