Wk - La Epístola de Tarantino - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Wk - La Epístola de Tarantino




La Epístola de Tarantino
Послание Тарантино
No qué hora es nada más se que no dormí
Не знаю, сколько времени, знаю только, что не спал.
Que ya debería levantarme, para irme de aquí
Что мне уже пора вставать и уходить отсюда.
No ni donde ni por qué, no lo puedo evitar
Не знаю ни куда, ни зачем, не могу это контролировать.
Se esconde por su piel no lo quiero imaginar
Это скрывается под ее кожей, не хочу даже представлять.
Para variar, varias para desvariar
Как обычно, несколько, чтобы свихнуться.
Nena si quieres flores te planto en el altar
Детка, если хочешь цветов, я посажу тебя на алтарь.
Tacones altos bajo mi influencia
Высокие каблуки под моим влиянием.
Se creen de más para hacer la diferencia
Они слишком много о себе возомнили, чтобы изменить что-то.
El crimen debería organizar mi vida
Преступление должно упорядочить мою жизнь.
Que buscas en un hombre chica si tu estas perdida
Что ты ищешь в мужчине, девочка, если ты сама потеряна?
Mi cuarto sin salida
Моя комната без выхода.
Me quedo sin saliva
У меня пересохло во рту.
Siento cerca a la muerte cuando te alejas de mi vida
Я чувствую приближение смерти, когда ты уходишь из моей жизни.
Me cuelgo pa' que me seque el sol
Я вешаюсь, чтобы высохнуть на солнце.
No qué día es hoy
Не знаю, какой сегодня день.
Este es mi año home boy
Это мой год, приятель.
Prefiero acostarme contigo que acostarme temprano
Я лучше лягу спать с тобой, чем лягу рано.
Me quedo con tus brazos por si se me va la mano
Я держусь за твои объятия, на случай, если переберу.
Aquí nunca pasa el tiempo y me amenaza
Здесь время никогда не проходит и угрожает мне.
Nunca le encontré chiste al tiro de gracia
Я никогда не видел смысла в контрольном выстреле.
Para mi desgracia ni las gracias para el desgraciado
К моему несчастью, даже спасибо не для неудачника.
Esta tranquilidad me tiene preocupado
Это спокойствие меня беспокоит.
Esperas esperanza, Espera ocupado
Ждешь надежды? Жди, занятый делом.
Esperas desgracias, espera sentado
Ждешь несчастья? Жди сидя.
Dar por sentado
Принимать как должное.
Darte por centavos
Отдавать тебя за копейки.
Al darte cuenta todo abra terminado
Когда ты поймешь, все будет кончено.
No sé, no
Не знаю, не знаю.
Quieres un consejo nena, abre mas los ojos cierra más las piernas
Хочешь совет, детка? Шире открывай глаза, чаще закрывай ноги.
Bebe más de a pico, ya nada te replico
Пей больше залпом, я тебе больше ничего не повторяю.
Ya no ni para que mierda te necesito
Я уже не знаю, зачем ты мне, черт возьми, нужна.
El tiempo es mi doctor, yo soy su paciente
Время мой доктор, я его пациент.
No curas mi dolor, no sabes lo que se siente
Ты не лечишь мою боль, ты не знаешь, каково это.
Al César lo del César, no voy a cesar
Кесарю кесарево, я не прекращу.
Fuego no voy a cenar, Fuego voy a soportar
Огонь, я не буду ужинать, огонь, я буду терпеть.
Hasta, luego
Пока, до встречи.
Nada por negocio todo por placer
Ничего ради выгоды, все ради удовольствия.
Lo siento socio todo menos no puedo merecer
Прости, приятель, все, кроме того, чего я не заслуживаю.
Pero si todo lo escucho en tono de blues
Но я все это слышу в тональности блюза.
En esos días que nada mas cargo para el bus
В те дни, когда я коплю только на автобус.
Hazme un favor vete al carajo
Сделай мне одолжение, иди к черту.
O si no vete a favor del viento mientras me relajo
Или иди по ветру, пока я расслабляюсь.
Confía, haré todo lo que sea necesario
Доверься, я сделаю все необходимое.
Los poetas de estos tiempos no respetamos horario
Мы, поэты нашего времени, не соблюдаем график.
Carta en el asunto que nada mas son nada más son de odio
Письмо по делу, которое только и есть, что ненависть.
Buscas príncipe azul nomás para accesorio
Ты ищешь прекрасного принца только как аксессуар.
Me afecta nunca a ver sido un hombre afectivo
Меня задевает то, что я никогда не был ласковым мужчиной.
En efecto el efectivo siempre ha sido el efectivo
На самом деле, наличные всегда были наличными.
Cumple mis deseos, sino renuncio
Исполни мои желания, иначе я уйду.
Me limpio la conciencia con dinero sucio
Я очищаю свою совесть грязными деньгами.
Yo te puedo dar el mundo entero
Я могу дать тебе весь мир.
Pero Primero lo primero
Но сначала главное.
Dime...
Скажи мне...
Dime si tú, dime si tú, me vas a sacar de aquí, me vas a sacar de aquí, me vas a sacar de aquí
Скажи мне, ты, скажи мне, ты, вытащишь меня отсюда, вытащишь меня отсюда, вытащишь меня отсюда?
Dime si tú, dime si tú, vas a matar por mí, vas a matar por mí, vas a matar por...
Скажи мне, ты, скажи мне, ты, убьешь за меня, убьешь за меня, убьешь за...
Dime si tú, dime si tú, me vas a sacar de aquí, me vas a sacar de aquí, me vas a sacar de aquí
Скажи мне, ты, скажи мне, ты, вытащишь меня отсюда, вытащишь меня отсюда, вытащишь меня отсюда?
Dime si tú, dime si tú, dime si tú, vas a matar por mí, vas a matar por mí, vas a matar por
Скажи мне, ты, скажи мне, ты, скажи мне, ты, убьешь за меня, убьешь за меня, убьешь за меня?
¿Vas a matar por mí?
Убьешь за меня?





Writer(s): Wk


Attention! Feel free to leave feedback.