Wk - Una Canción para el Final de la Película - translation of the lyrics into German




Una Canción para el Final de la Película
Ein Lied für das Ende des Films
Quiero ser más osado porque miro al pasado
Ich will kühner sein, denn ich blicke in die Vergangenheit
No quiero que mi vida sea solo tonos rosados
Ich will nicht, dass mein Leben nur aus Rosatönen besteht
Ahora estoy pintando veo un azul celeste
Jetzt male ich, ich sehe ein Himmelblau
Porque me ha costado días de mala suerte
Denn es hat mich Tage des Pechs gekostet
También quiero verte no puedo superarte
Ich will dich auch sehen, ich kann dich nicht überwinden
Pero no hay color que muestre todos tus desastres
Aber es gibt keine Farbe, die all deine Katastrophen zeigt
Por eso ni te pinto prefiero los paisajes
Deshalb male ich dich nicht einmal, ich bevorzuge Landschaften
Aunque las nubes recuerden como me trataste
Obwohl die Wolken daran erinnern, wie du mich behandelt hast
Tengo miles de bosquejos se que soy un pendejo
Ich habe tausende Skizzen, ich weiß, ich bin ein Idiot
Porque si juntas todos te miras a los lejos
Denn wenn du alle zusammenfügst, siehst du dich in der Ferne
Y se que no me miras ni pa ver como estoy
Und ich weiß, du schaust nicht mal nach mir, um zu sehen, wie es mir geht
No te preocupes por eso te hice esta canción
Mach dir keine Sorgen deswegen, ich habe dir dieses Lied gemacht
Puede que no la escuches pero la ponga tu vecino
Vielleicht hörst du es nicht, aber dein Nachbar spielt es vielleicht
Un compañero del trabajo se te haga conocido
Ein Arbeitskollege, es wird dir bekannt vorkommen
Te traiga recuerdos que estaban en el olvido
Es wird dir Erinnerungen zurückbringen, die vergessen waren
Te pinte una sonrisa y con eso me doy bien servido
Es wird dir ein Lächeln ins Gesicht zaubern, und damit bin ich zufrieden
Esta chica nomás no quería ser mi baby
Dieses Mädchen wollte einfach nicht mein Baby sein
Esta chica nomás no quería ser mi baby
Dieses Mädchen wollte einfach nicht mein Baby sein
Si llegaste hasta aquí pensaste habría segunda parte
Wenn du bis hierher gekommen bist, dachtest du, es gäbe einen zweiten Teil
Mejor que se quede ahí no vaya ser que la caguen
Besser, es bleibt dabei, nicht dass sie es vermasseln
Te quedaste hasta los créditos como peli de marvel
Du bist bis zum Abspann geblieben, wie bei einem Marvel-Film
Siempre hasta el final así es como aprendí amarte
Immer bis zum Schluss, so habe ich gelernt, dich zu lieben
Haciéndome el interesante odiando las terceras partes
Mich interessant machend, dritte Teile hassend
Adentro queriendo sacaran mas para no olvidarte
Innerlich wünschend, sie würden mehr herausbringen, um dich nicht zu vergessen
Y ni pude cada tanto me echo un maratón
Und ich konnte nicht einmal, ab und zu mache ich einen Marathon
Palomitas cerveza y un recuerdo cabrón
Popcorn, Bier und eine verdammt starke Erinnerung
Porque en toda peli encuentro una referencia tuya
Denn in jedem Film finde ich einen Bezug zu dir
Solo quería estar contigo como en días de furia
Ich wollte nur mit dir sein wie in Tagen des Zorns
Pero tu tenias otros planes al final no me castearon
Aber du hattest andere Pläne, am Ende wurde ich nicht gecastet
Así salió la peli y muchos se enojaron
So kam der Film raus und viele waren wütend
Comentaban en todos lados que ese era mi papel
Sie kommentierten überall, dass das meine Rolle war
Yo también lo sentía pero la vida así es
Ich fühlte es auch, aber so ist das Leben
No por eso te hice esta canción ridícula
Ich weiß nicht, deshalb habe ich dir dieses lächerliche Lied gemacht
Para que la pongan al final de la película
Damit sie es am Ende des Films spielen
Esta chica nomás no quería ser mi baby
Dieses Mädchen wollte einfach nicht mein Baby sein
Esta chica nomás no quería ser mi baby
Dieses Mädchen wollte einfach nicht mein Baby sein





Writer(s): Roberto Huicab Torres


Attention! Feel free to leave feedback.