Lyrics and translation xi - ミチシルベ
素朴な自分を元に共に歩む
相棒への道しるべ
A
simple
self,
hand
in
hand
with
my
companion
as
we
forge
our
path
孤独な仲間と共に
ここに歩みだす
大海の道しるべ
A
solitary
soul,
united
with
comrades.
We
journey
forth
upon
this
sea,
a
beacon
guiding
our
way
目の前に広がる様々な山
肩の力抜いて
あの光まで
もう少しかな
Before
our
eyes,
an
endless
rise
of
hills.
Relax
and
climb,
the
summit
draws
near
ただ意味もなく続く道
霧の向こうには
未知
右・左見て地道に
A
path
of
endless
twists
and
turns.
Beyond
the
mist,
the
unknown
awaits.
We
press
forward,
diligently,
step
by
step
迷ってた道にここでお別れ
後はその先だけ進むだけ
At
the
crossroads,
we
bid
farewell,
forging
ahead
into
the
unknown
そのスピードは遅かれ早かれ
背中にはでかい夢を抱え
Our
pace,
be
it
swift
or
slow,
the
weight
of
dreams
upon
our
shoulders
流れるように進む時間
あのゴールまでひとっ走りさ
Time
flows
like
a
river,
urging
us
toward
the
finish
line
経験が自信と繋がる時
道ができ夢を掴むためのkey
Experience
weaves
confidence,
a
path
forged
to
seize
our
dreams
果てしなく続く道が宿命
選ばれしものが進む運命
An
infinite
path,
our
destiny
to
tread.
The
chosen
ones,
fated
to
lead
ダイビング
海から海へつながる
毎日
時に身をまかす
Diving
deep,
from
sea
to
sea,
each
day
a
new
adventure,
surrendering
to
the
waves
時間におわれ
己を磨け
小さく揺れてる
ブランコめがけ
Trapped
by
time,
we
strive
for
greatness.
On
a
swing,
suspended
in
the
breeze,
we
find
our
purpose
さらけだされた自分がいる
中で叫んでる自分が言う
In
this
raw
and
honest
moment,
a
voice
within
urges
us
onward
果てしなく続く道が宿命
選ばれしものが進む運命
An
infinite
path,
our
destiny
to
tread.
The
chosen
ones,
fated
to
lead
ダイビング
海から海へつながる
毎日
時に身をまかす
Diving
deep,
from
sea
to
sea,
each
day
a
new
adventure,
surrendering
to
the
waves
時間におわれ
己を磨け
小さく揺れてる
ブランコめがけ
Trapped
by
time,
we
strive
for
greatness.
On
a
swing,
suspended
in
the
breeze,
we
find
our
purpose
さらけだされた自分がいる
中で叫んでる自分が言う
In
this
raw
and
honest
moment,
a
voice
within
urges
us
onward
いつのまにか忘れたのか?
大人へと歩む道の中で
When
did
we
forget?
As
adults,
walking
our
chosen
paths
いつのまにか忘れたのか?
楽して流れに身をまかす人生
When
did
we
forget?
Choosing
comfort
and
mediocrity
over
growth
いつのまにか忘れたのか?
大人へと歩む道の中で
When
did
we
forget?
As
adults,
walking
our
chosen
paths
いつのまにか忘れたのか?
楽して流れに身をまかす人生
When
did
we
forget?
Choosing
comfort
and
mediocrity
over
growth
信念保つため必死で
笑われたり
けなされたり
With
determination,
we
persevere,
facing
laughter
and
criticism
head-on
負けずに
汗ふき
立ち上がれば
少しは大きくなれるかな?
Undeterred,
we
rise
again,
each
challenge
a
step
towards
greatness
時には涙も流したっていい
自分らしく強く進む道
Tears
may
fall,
but
we
embrace
our
emotions.
We
forge
our
path,
strong
and
true
ただ歩こうか
さぁ厳しくても
自分の見つけた道しるべを
Let
us
walk,
through
adversity
and
triumph,
guided
by
the
path
we
have
chosen
素朴な自分を元に共に歩む
相棒への道しるべ
A
simple
self,
hand
in
hand
with
my
companion
as
we
forge
our
path
孤独な仲間と共に
ここに歩みだす
大海の道しるべ
A
solitary
soul,
united
with
comrades.
We
journey
forth
upon
this
sea,
a
beacon
guiding
our
way
素朴な自分を元に共に歩む
相棒への道しるべ
A
simple
self,
hand
in
hand
with
my
companion
as
we
forge
our
path
孤独な仲間と共に
ここに歩みだす
大海の道しるべ
A
solitary
soul,
united
with
comrades.
We
journey
forth
upon
this
sea,
a
beacon
guiding
our
way
GO
WAY
生まれた芽を背中に
GO
WAY
風に身をまかせて
GO
WAY,
with
newfound
purpose,
we
set
sail,
surrendering
to
the
wind's
embrace
GO
WAY
一歩踏み出す場所
しるされた道を
ひたすら進め
GO
WAY,
each
step
a
leap
of
faith,
following
the
path
that
destiny
has
laid
out
GO
WAY
生まれた芽を背中に
GO
WAY
風に身をまかせて
GO
WAY,
with
newfound
purpose,
we
set
sail,
surrendering
to
the
wind's
embrace
GO
WAY
一歩踏み出す場所
しるされた道を
ひたすら進め
GO
WAY,
each
step
a
leap
of
faith,
following
the
path
that
destiny
has
laid
out
GO
WAY
生まれた芽を背中に
GO
WAY
風に身をまかせて
GO
WAY,
with
newfound
purpose,
we
set
sail,
surrendering
to
the
wind's
embrace
GO
WAY
一歩踏み出す場所
しるされた道を
ひたすら進め
GO
WAY,
each
step
a
leap
of
faith,
following
the
path
that
destiny
has
laid
out
GO
WAY
生まれた芽を背中に
GO
WAY
風に身をまかせて
GO
WAY,
with
newfound
purpose,
we
set
sail,
surrendering
to
the
wind's
embrace
GO
WAY
一歩踏み出す場所
しるされた道を
ひたすら進め
GO
WAY,
each
step
a
leap
of
faith,
following
the
path
that
destiny
has
laid
out
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
GO
WAY
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
ミチシルベ
date of release
17-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.