Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de amor
Liebeslied
(Soy
tu
admirador,
se
siente
el
temor,
corre
por
mis
venas
cada
que
veo
tus
ojos)
(Ich
bin
dein
Verehrer,
ich
spüre
die
Angst,
sie
fließt
durch
meine
Venen,
jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Augen
sehe)
(Soy
tu
admirador,
se
siente
el
temor,
corre
por
mis
venas
cada
que
veo
tus
ojos)
(Ich
bin
dein
Verehrer,
ich
spüre
die
Angst,
sie
fließt
durch
meine
Venen,
jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Augen
sehe)
No
se
cómo
empezar
una
canción
de
amor
Ich
weiß
nicht,
wie
man
ein
Liebeslied
beginnt
Pero
cuando
estoy
contigo
se
siente
el
calor
Aber
wenn
ich
bei
dir
bin,
spüre
ich
die
Wärme
Soy
tu
admirador,
se
siente
el
temor
Ich
bin
dein
Verehrer,
ich
spüre
die
Angst
Corre
por
mis
venas
cada
que
veo
tus
ojos
Sie
fließt
durch
meine
Venen,
jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Augen
sehe
No
se
cóm-cóm
empezar
una
canción-canción
de
amor
Ich
weiß
nicht,
wie-wie
man
ein
Liebes-Liebeslied
beginnt
Pero
cuando
estoy
contigo
se
siente
el
calor
Aber
wenn
ich
bei
dir
bin,
spüre
ich
die
Wärme
Soy
tu
admirador,
se
siente
el
temor
Ich
bin
dein
Verehrer,
ich
spüre
die
Angst
Corre
por
mis
venas
cada
que
veo
tus
ojos
Sie
fließt
durch
meine
Venen,
jedes
Mal,
wenn
ich
deine
Augen
sehe
Tengo
a
mi
lado
una
mujer
tan
bella
Ich
habe
eine
so
wunderschöne
Frau
an
meiner
Seite
Es
mi
sol
mi
luna
claro
y
también
mis
estrellas
Sie
ist
meine
Sonne,
mein
Mond,
klar,
und
auch
meine
Sterne
Si
es
ella
Ja,
sie
ist
es
Tengo
a
mi
lado
una
mujer
tan
bella
Ich
habe
eine
so
wunderschöne
Frau
an
meiner
Seite
Y
es
ella
(Ella,
ella,
ella,
ella)
Und
sie
ist
es
(Sie,
sie,
sie,
sie)
Es
mi
sol
mi
luna
claro
y
también
mis
estrellas
Sie
ist
meine
Sonne,
mein
Mond,
klar,
und
auch
meine
Sterne
Es
que
me
robaste
el
corazón
me
pasa
por
darte
la
llave...
Du
hast
mir
das
Herz
gestohlen,
das
passiert,
wenn
man
dir
den
Schlüssel
gibt...
También
la
razón
y
es
que
tú
tienes
la
clave...
Auch
den
Verstand,
und
du
hast
den
Schlüssel...
Hacia
mi
mente
y
me
pusiste
demente
Zu
meinem
Geist
und
hast
mich
verrückt
gemacht
Probablemente
sólo
estés
jugando
ahora
ya
no
es
suficiente
Wahrscheinlich
spielst
du
nur,
jetzt
ist
es
nicht
mehr
genug
Solo
quise
saber,
cómo
se
siente
tener
tu
mano,
hacia
mi
lado
Ich
wollte
nur
wissen,
wie
es
sich
anfühlt,
deine
Hand
an
meiner
Seite
zu
haben
Y
ahora
no
se
que
pasa
por
mi
mente,
tiros
en
la
frente
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
was
in
meinem
Kopf
vorgeht,
Schüsse
in
die
Stirn
Marcado
la
frente,
una
manzana
una
serpiente
Auf
der
Stirn
markiert,
ein
Apfel,
eine
Schlange
Yo
soy
la
serpiente...
Ich
bin
die
Schlange...
Yo
fui
la
serpiente
Ich
war
die
Schlange
Encerio
fue
mi
culpa
Es
war
wirklich
meine
Schuld
Porque
te
amo
Weil
ich
dich
liebe
Porque
me
siento
raro
Weil
ich
mich
komisch
fühle
Tengo
escalofríos
Ich
habe
Schüttelfrost
En
todo
el
cuerpo
Am
ganzen
Körper
Más
en
la
mano
Besonders
in
der
Hand
Dame
la
mano
Gib
mir
deine
Hand
Toma
mi
mano
Nimm
meine
Hand
(Toma
mi
mano)
(Nimm
meine
Hand)
(Toma
mi
mano)
(Nimm
meine
Hand)
(Toma
mi
mano)
(Nimm
meine
Hand)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kevin Simon
Album
16
date of release
15-10-2021
Attention! Feel free to leave feedback.