xorevenge - Canción de amor - translation of the lyrics into German

Canción de amor - xorevengetranslation in German




Canción de amor
Liebeslied
(Soy tu admirador, se siente el temor, corre por mis venas cada que veo tus ojos)
(Ich bin dein Verehrer, ich spüre die Angst, sie fließt durch meine Venen, jedes Mal, wenn ich deine Augen sehe)
(Soy tu admirador, se siente el temor, corre por mis venas cada que veo tus ojos)
(Ich bin dein Verehrer, ich spüre die Angst, sie fließt durch meine Venen, jedes Mal, wenn ich deine Augen sehe)
No se cómo empezar una canción de amor
Ich weiß nicht, wie man ein Liebeslied beginnt
Pero cuando estoy contigo se siente el calor
Aber wenn ich bei dir bin, spüre ich die Wärme
Soy tu admirador, se siente el temor
Ich bin dein Verehrer, ich spüre die Angst
Corre por mis venas cada que veo tus ojos
Sie fließt durch meine Venen, jedes Mal, wenn ich deine Augen sehe
No se cóm-cóm empezar una canción-canción de amor
Ich weiß nicht, wie-wie man ein Liebes-Liebeslied beginnt
Pero cuando estoy contigo se siente el calor
Aber wenn ich bei dir bin, spüre ich die Wärme
Soy tu admirador, se siente el temor
Ich bin dein Verehrer, ich spüre die Angst
Corre por mis venas cada que veo tus ojos
Sie fließt durch meine Venen, jedes Mal, wenn ich deine Augen sehe
Tengo a mi lado una mujer tan bella
Ich habe eine so wunderschöne Frau an meiner Seite
Y es ella
Und sie ist es
Es mi sol mi luna claro y también mis estrellas
Sie ist meine Sonne, mein Mond, klar, und auch meine Sterne
Si es ella
Ja, sie ist es
Tengo a mi lado una mujer tan bella
Ich habe eine so wunderschöne Frau an meiner Seite
Y es ella (Ella, ella, ella, ella)
Und sie ist es (Sie, sie, sie, sie)
Es mi sol mi luna claro y también mis estrellas
Sie ist meine Sonne, mein Mond, klar, und auch meine Sterne
Es que me robaste el corazón me pasa por darte la llave...
Du hast mir das Herz gestohlen, das passiert, wenn man dir den Schlüssel gibt...
También la razón y es que tienes la clave...
Auch den Verstand, und du hast den Schlüssel...
Hacia mi mente y me pusiste demente
Zu meinem Geist und hast mich verrückt gemacht
Probablemente sólo estés jugando ahora ya no es suficiente
Wahrscheinlich spielst du nur, jetzt ist es nicht mehr genug
Solo quise saber, cómo se siente tener tu mano, hacia mi lado
Ich wollte nur wissen, wie es sich anfühlt, deine Hand an meiner Seite zu haben
Y ahora no se que pasa por mi mente, tiros en la frente
Und jetzt weiß ich nicht, was in meinem Kopf vorgeht, Schüsse in die Stirn
Marcado la frente, una manzana una serpiente
Auf der Stirn markiert, ein Apfel, eine Schlange
Yo soy la serpiente...
Ich bin die Schlange...
Yo fui la serpiente
Ich war die Schlange
Encerio fue mi culpa
Es war wirklich meine Schuld
Porque te amo
Weil ich dich liebe
Porque me siento raro
Weil ich mich komisch fühle
Tengo escalofríos
Ich habe Schüttelfrost
En todo el cuerpo
Am ganzen Körper
Más en la mano
Besonders in der Hand
Dame la mano
Gib mir deine Hand
Toma mi mano
Nimm meine Hand
(Toma mi mano)
(Nimm meine Hand)
(Toma mi mano)
(Nimm meine Hand)
(Toma mi mano)
(Nimm meine Hand)





Writer(s): Kevin Simon


Attention! Feel free to leave feedback.