XTC - Books Are Burning - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation XTC - Books Are Burning




Books Are Burning
Горят книги
Books are burning
Книги горят
In the main square, and I saw there
На главной площади, и я видел там,
The first eating the text
Как первые пожирают текст.
Books are burning
Книги горят
In the still air
В неподвижном воздухе,
And you know where they burn books
И ты знаешь, где жгут книги,
People are next
Следующими будут люди.
I believe the printed word should be forgiven
Я верю, что печатное слово должно быть прощено,
Doesn′t matter what it said
Неважно, что оно сказало.
Wisdom hotline from the dead back to the living
Горячая линия мудрости от мёртвых к живым,
Key to the larder for your heart and head
Ключ к кладовой для твоего сердца и разума.
Books are burning
Книги горят
In our own town, watch us turn 'round
В нашем городе, смотри, как мы отворачиваемся
And cast our glances elsewhere
И бросаем взгляды в сторону.
Books are burning
Книги горят
In the playground
На детской площадке,
Smell of burnt book is not unlike human hair
Запах сгоревших книг похож на запах человеческих волос.
I believe the printed word is more than sacred
Я верю, что печатное слово более чем священно,
Beyond the gauge of good or bad
Вне оценок добра и зла.
The human right to let your soul fly free and naked
Право человека позволить своей душе летать свободно и обнажённо
Above the violence of the fearful and sad
Над насилием боязливых и печальных.
The church of matches
Церковь спичек
Anoints in ignorance with gasoline
Помазывает в невежестве бензином.
The church of matches
Церковь спичек
Grows fat by breathing in the smoke of dreams
Жиреет, вдыхая дым мечтаний.
It′s quite obscene
Это довольно мерзко.
Books are burning
Книги горят
More each day now, and I pray now
Всё больше с каждым днём, и я молюсь сейчас,
You boys will tire of these games
Чтобы вы, ребята, устали от этих игр.
Books are burning
Книги горят,
I hope somehow, this will allow
Я надеюсь, каким-то образом, это позволит
A phoenix up from the flames
Фениксу восстать из пламени.





Writer(s): Andy Partridge


Attention! Feel free to leave feedback.