Lyrics and translation XTC - The Everyday Story of Smalltown (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Everyday Story of Smalltown (Remastered)
История обычного дня в маленьком городке (ремастеринг)
Smalltown,
snoring
under
blankets
Маленький
городок,
сопит
под
одеялом,
Woken
by
the
clank
Разбужен
лязгом,
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
всего
лишь
утренний
обход
молочника.
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
прячется
под
покрывалами,
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники
Are
asleep
′round
Smalltown
Спят
в
маленьком
городке.
Shiney
grey
black
snake
of
bikes
Блестящий
серо-черный
змей
велосипедов
Bearing
up
the
men
and
boys
Везёт
мужчин
и
мальчишек
We're
standing
in
poplar
lines
Мы
стоим
рядами,
как
тополя,
Making
alarm
clocks
that'll
wake
our
wives
up
Делаем
будильники,
которые
разбудят
наших
жен.
Don′t
ask
us,
we
haven′t
the
time
Не
спрашивай
нас,
у
нас
нет
времени,
We're
racing
the
hooter
that′ll
signal
life's
up
Мы
соревнуемся
с
гудком,
который
сигнализирует
об
окончании
жизни.
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаился
в
долине,
Woken
by
the
Sally
Army
Разбужен
Армией
Спасения,
Sunday
marchround
Воскресным
маршем.
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляет
в
туалете,
Who
on
earth
would
spoil
it
Кто
на
земле
посмел
бы
его
испортить?
Would
they
pull
down
Smalltown?
Неужели
они
снесут
маленький
городок?
If
it′s
all
the
same
to
you
Если
ты
не
против,
Mrs
Progress
Госпожа
Прогресс,
Think
I'll
drink
my
Oxo
up
Думаю,
я
допью
свой
бульон
Oxo
It′s
not
that
you're
repulsive
to
see
Дело
не
в
том,
что
ты
отталкивающе
выглядишь
In
your
brand
new
catalogue
nylon
nightie
В
своей
новенькой
нейлоновой
ночной
рубашке
из
каталога,
You're
too
fast
for
little
old
me
Ты
слишком
быстра
для
такого
старичка,
как
я.
Next
you′ll
be
telling
me
it′s
1990
Дальше
ты
скажешь
мне,
что
сейчас
1990
год.
I
have
lived
here
for
a
thousand
years
or
maybe
more
Я
живу
здесь
уже
тысячу
лет,
а
может,
и
больше,
And
I've
sheltered
all
the
children
who
have
fought
the
wars
И
я
укрывал
всех
детей,
которые
воевали
на
войнах,
And
as
payment
they
make
love
in
me
И
в
качестве
платы
они
занимаются
любовью
во
мне,
In
squeaky
beds
В
скрипучих
кроватях,
In
bicycle
sheds
В
сараях
для
велосипедов,
Inside
of
their
heads
Внутри
своих
голов,
As
singles
and
weds
Холостые
и
женатые,
As
Tories
and
Reds
Тори
и
красные,
And
that′s
how
I'm
fed
И
вот
так
я
питаюсь,
And
that′s
how
I'm
fed
И
вот
так
я
питаюсь.
Smalltown,
snoring
under
blankets
Маленький
городок,
сопит
под
одеялом,
Woken
by
the
clank
Разбужен
лязгом,
It′s
just
the
milkman's
dawn
round
Это
всего
лишь
утренний
обход
молочника.
Smalltown,
hiding
undercovers
Маленький
городок,
прячется
под
покрывалами,
The
lodgers
and
the
lovers
Жильцы
и
любовники
Are
asleep
'round
Smalltown
Спят
в
маленьком
городке.
Smalltown,
crouching
in
the
valley
Маленький
городок,
притаился
в
долине,
Woken
by
the
Sally
Army
Разбужен
Армией
Спасения,
Sunday
marchround
Воскресным
маршем.
Smalltown,
coughing
in
the
toilet
Маленький
городок,
кашляет
в
туалете,
Now
who
on
earth
would
spoil
it
Кто
на
земле
посмел
бы
его
испортить?
Will
you
pull
down
Smalltown
Неужели
ты
снесёшь
маленький
городок?
Smalltown
Маленький
городок,
Smalltown
Маленький
городок.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Andy Partridge
Attention! Feel free to leave feedback.