XTC - Wait Till Your Boat Goes Down - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation XTC - Wait Till Your Boat Goes Down




Wait Till Your Boat Goes Down
Подожди, пока твой корабль не пойдет ко дну
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твой корабль не пойдет ко дну,
That's when you'll need me most
Вот тогда я тебе и понадоблюсь.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твой корабль не пойдет ко дну,
And you're washed up on some foreign and
И тебя выбросит на какой-нибудь чужой и
Unfamiliar coast
незнакомый берег.
Yachting's fine
Яхтинг это прекрасно,
Sailing round and round in social circles
Плавать по кругу в светских кругах,
In a sea of diamonds and wine
В море бриллиантов и вина.
Wait till you need a shoulder
Подожди, пока тебе понадобится плечо,
A girl's best friend's not any consolation
Лучшая подруга не утешит,
When you're that much older
Когда ты станешь намного старше.
Skiing's grand
Кататься на лыжах здорово,
Drawing classic lines around the millionaires
Оставлять следы вокруг миллионеров
And moneymen from Switzerland
И денежных мешков из Швейцарии.
Wait till you need a shoulder
Подожди, пока тебе понадобится плечо,
A girl's fox furs won't warm your heart
Лисья шуба не согреет твое сердце,
When you're that much older
Когда ты станешь намного старше.
And if you're late and man he sees you when you're young and looking good
И если ты опоздаешь, мужчина, он увидит тебя молодой и красивой,
Watch the big fish swim right out to take the bait you offered like you
Смотри, как большая рыба плывет прямо к наживке, которую ты предложила, как будто
Knew they would
Ты знала, что так будет.
Too much caviar only points to middle aged spread
Слишком много икры это лишь путь к лишнему весу в среднем возрасте,
There won't be room for many playboys in your single bed
В твоей одиночной постели не будет места для многих плейбоев.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твой корабль не пойдет ко дну,
That's when you'll need me most
Вот тогда я тебе и понадоблюсь.
Wait till your boat goes down
Подожди, пока твой корабль не пойдет ко дну,
And you're washed up!
И тебя выбросит на берег!





Writer(s): A. Partridge


Attention! Feel free to leave feedback.