yama - Lost - translation of the lyrics into German

Lost - yamatranslation in German




Lost
Verloren
あの日から全部が嫌になって
Seit jenem Tag hasse ich alles,
ただ生きてるだけの存在で
bin nur noch eine leere Existenz,
数えきれないほど無駄に泣いて
habe unzählige Male umsonst geweint,
あの日にはもう戻れない
und kann nicht mehr zu jenem Tag zurückkehren.
僕はまだ立ち止まっていて
Ich stehe immer noch still
どうしようもない夜を彷徨っている
und irre durch eine ausweglose Nacht.
どうしても消せない痛みを抱えてる
Ich trage einen Schmerz, den ich einfach nicht loswerde,
今も声を上げては虚しくて
und selbst jetzt erhebe ich meine Stimme, doch es ist sinnlos.
今にも消えてしまいそうな光に
Einem Licht, das jeden Moment zu verschwinden droht,
届きそうなんだ 許されるの
scheine ich nahe zu kommen. Wird mir vergeben?
そう心を閉ざしたままで息をしてる
So atme ich weiter, mit verschlossenem Herzen.
希望 未来なんて見えやしないよ
Hoffnung, Träume, Zukunft ich kann sie nicht sehen.
生きる事の意味 答えなんてなくて
Es gibt keine Antwort auf den Sinn des Lebens,
消えてしまいたくて
ich möchte verschwinden,
抜け出せなくて
komme nicht heraus.
(Ha-ah)
(Ha-ah)
(抜け出せなくて)
(Komme nicht heraus)
(Ha-ah)
(Ha-ah)
ありふれた日々が今になって
Jetzt erst wird mir klar, dass die alltäglichen Tage
かけがえのないものなんだって
etwas Unersetzliches waren.
思い知って噛み締めては泣いて
Ich erkenne es, beiße die Zähne zusammen und weine,
それでも僕はこのまま
aber trotzdem werde ich so bleiben,
呼吸するだけの存在で
eine Existenz, die nur atmet,
どうしようもない現実を彷徨っている
und durch eine ausweglose Realität irrt.
どうしたら僕は前を向けるんだろう
Wie kann ich wieder nach vorne schauen?
いつの日にか迷いなく笑えるの
Werde ich eines Tages ohne Zweifel lächeln können?
ただ生きる強さを探してみるけど
Ich versuche, die Stärke zum Leben zu finden,
見つからなくて 手にしたくて
aber ich finde sie nicht, möchte sie so gerne haben.
もう何度も君の名を呼んで確かめてる
Schon so oft habe ich deinen Namen gerufen, um mich zu vergewissern.
季節は過ぎ全ては変わり続ける
Die Jahreszeiten vergehen, alles verändert sich ständig.
君の微笑みや 君のその声が
Dein Lächeln, deine Stimme,
色褪せていく 立ちすくむだけ
sie verblassen, und ich stehe nur regungslos da.
こんなにも叫んでも悔やんでみても
So sehr ich auch schreie und bereue,
もう二度と君には届かない
ich werde dich nie wieder erreichen.
許されるのなら
Wenn es mir erlaubt wäre,
微かな温もり感じていたくて
würde ich deine schwache Wärme spüren wollen.
瞬く星座は今もあの日のまま
Die funkelnden Sternbilder sind noch immer wie an jenem Tag,
僕の心を優しく照らしているよ
sie erleuchten mein Herz sanft.
笑い合った日々 二度とは戻せない
Die Tage, an denen wir zusammen gelacht haben, können wir nicht zurückholen.
踏み出す勇気を 生きる勇気を
Den Mut, vorwärts zu gehen, den Mut zu leben...
心を閉ざしたままで息をしてる
Ich atme weiter, mit verschlossenem Herzen.
希望 未来なんて見えやしないよ
Hoffnung, Träume, Zukunft ich kann sie nicht sehen.
生きる事の意味 答えなんてなくて
Es gibt keine Antwort auf den Sinn des Lebens,
消えてしまいたくて
ich möchte verschwinden,
抜け出せなくて
komme nicht heraus.





Writer(s): Rui Momota


Attention! Feel free to leave feedback.