yama - The world is supposed to be beautiful - translation of the lyrics into German




The world is supposed to be beautiful
Die Welt sollte eigentlich schön sein
鳴り止まない深夜のサイレン
Die Sirene der tiefen Nacht hört nicht auf
耳を塞いで眠れないまま
Ich halte mir die Ohren zu und kann nicht schlafen
どこかで誰かが泣こうと
Auch wenn irgendwo irgendjemand weint
僕の知った事じゃないのさ
Geht mich das nichts an
違う 違うんだ
Nein, nein, so ist es nicht
そんな事を
So etwas
歌いたい訳じゃないのに
will ich doch gar nicht singen
半透明な僕たちは
Wir, halbtransparent
明日ですらすり抜けてしまう
verschwinden schon morgen wieder
カーテンを開けても真っ黒な闇だけ
Auch wenn ich die Vorhänge öffne, ist da nur tiefschwarze Dunkelheit
君と描いた夢を
Den Traum, den ich mit dir träumte
まだ抱えたまま夜に溶けてゆく
halte ich noch fest, während er in der Nacht verschmilzt
世界は美しいはずなんだって
Die Welt sollte eigentlich schön sein
僕らは美しいはずなんだって
Wir sollten eigentlich schön sein
誰かが歌っていた
So sang es jemand
そんな言葉は信じないさ
Solche Worte glaube ich nicht
僕らは笑っていたいだけさ
Wir wollen doch nur lachen
僕は愛を知りたいだけさ
Ich will doch nur die Liebe erfahren
窓の向こう側
Auf der anderen Seite des Fensters
星が一つ輝いていた
leuchtete ein einzelner Stern
君が笑った顔を少しだけ
Dein lachendes Gesicht
思い出したんだ
habe ich für einen Moment wieder vor mir gesehen
海の向こうの国では
In einem Land jenseits des Meeres
子供達がゴミと捨てられて
werden Kinder wie Müll weggeworfen
何もできないままで
Während ich nichts tun kann
また一日が過ぎてゆくだけ
vergeht wieder nur ein Tag
最終章の生命は
Wird uns das Leben im letzten Kapitel
僕らを許してくれるのかな
vergeben?
震えた36℃の生命を
Das zitternde Leben mit 36 Grad
あの銃もあの花も最初は一つだったんだ
Diese Waffe und diese Blume waren ursprünglich eins
消えないで 消えないで
Verschwindet nicht, verschwindet nicht
僕らを残して
Lasst uns zurück
夜が明けてゆく
Die Nacht weicht dem Morgen
世界は美しいはずなんだって
Die Welt sollte eigentlich schön sein
未来は美しいはずなんだって
Die Zukunft sollte eigentlich schön sein
誰かが歌っていた
So sang es jemand
そんな言葉を信じたいんだ
Solche Worte möchte ich glauben
朝焼けの空に泣いていたんだ
Ich weinte im Himmel der Morgendämmerung
光は僕を照らしていたんだ
Das Licht schien auf mich
失った日々を
Die verlorenen Tage
愛で包み始めていたんだ
begannen, sich mit Liebe zu füllen
明け残った星に届くまで手を伸ばしたんだ
Ich streckte meine Hand aus, bis zum Stern, der noch am Himmel stand
君が笑った顔をいつまでも
Damit ich dein lachendes Gesicht niemals
忘れないように
vergesse





Writer(s): Nobuo Ohki


Attention! Feel free to leave feedback.