Lyrics and translation yanaginagi - Surréalisme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
目覚めればいつも切ない
I
always
wake
up
feeling
sad
このまま毛布にからだを埋めていられたらいいのに
I
wish
I
could
stay
buried
in
my
blanket
forever
不条理の支配下
Under
the
dominion
of
absurdity
何度繰り返したのならば
完璧な絵を描き出せる
How
many
times
do
I
have
to
repeat
it
so
I
can
draw
the
perfect
picture
ずっと追われ続けている
I'm
constantly
being
chased
無意識の視覚化
Visualization
of
the
subconscious
転がる筆先
夢中で色を重ねてみても
Even
if
I
roll
the
brush
and
try
to
superimpose
colors
in
my
eagerness
記憶に程遠い
It's
still
far
from
my
memory
自分自身のフロッタージュ
Frottage
of
myself
いつになれば気づくのだろう
When
will
I
ever
realize?
柔らかい時計の針
Soft
watch
hands
歪んで溶けだしてる
They're
warped
and
melting
誰にも見えない時間の狭間
A
time
gap
that
no
one
can
see
窮屈な枠の中で手足をばたつかせる
I'm
thrashing
around
inside
this
cramped
frame
自ら望んだ鏡の向こう
The
other
side
of
the
mirror
that
I
wanted
to
see
もう帰らないよ
I'm
never
going
back
手探りの廊下
I
feel
my
way
along
the
corridor
奥行きなど無いそれはまるで
Its
depth
is
non-existent
and
it's
like
ああ
例えるならトロンプ・ルイユ
Ah,
how
should
I
say
it?
Trompe-l'œil
原風景の果て
The
end
of
the
archetypal
landscape
全てはそこからはじまり終わりへと行く
From
there,
it
all
begins
and
then
ends
壊れた筆先
替えもなくなりあとは指だけ
The
brush
is
broken,
and
there's
nothing
left
to
replace
it
with,
so
I'll
just
use
my
finger
自分以外の全てコラージュ
Everything
other
than
myself
is
a
collage
いつになれば終わるのだろう
When
will
it
ever
end?
切り取る空は
鳥に
The
sky
I
cut
out
belongs
to
the
birds
静かに飛び立ってく
They
fly
away
silently
どこにも在り得ない架空の故郷
My
imaginary
homeland
that
exists
nowhere
窮屈な枠の中で手足をばたつかせる
I'm
thrashing
around
inside
this
cramped
frame
自ら望んだ鏡の向こう
The
other
side
of
the
mirror
that
I
wanted
to
see
もう帰らないよ
I'm
never
going
back
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): きくお, やなぎなぎ
Attention! Feel free to leave feedback.