Не стой передо мной боком
Steh mir nicht seitlich gegenüber
Братик,
не
стой
передо
мной
боком
Bruder,
steh
mir
nicht
seitlich
gegenüber
Лоханулся,
станет
для
тебя
уроком
Hast
dich
blamiert,
das
wird
dir
eine
Lehre
sein
Братишка
заряжен,
ударит
тебя
током,
током,
током
Mein
Bratan
ist
geladen,
er
wird
dich
schocken,
schocken,
schocken
Ношу
off-white,
но
я
не
оффник
Trage
Off-White,
aber
ich
bin
kein
Off-White-Fan
Всегда
со
swag'oм,
он
мой
любовник
Immer
mit
Swag,
er
ist
mein
Liebhaber
Ты
че
то
вякнул,
зачем
снял
намордник?
Du
hast
was
gemurmelt,
warum
hast
du
den
Maulkorb
abgenommen?
Ем
строчки
на
ужин,
хотя
сейчас
полдник!
Ich
esse
Zeilen
zum
Abendessen,
obwohl
es
gerade
Vesper
ist!
Между
своими
всегда
не
бро,
а
брат!
Unter
uns
sagt
man
nicht
Bro,
sondern
Bruder!
Послушал
твой
трек,
чувак
это
не
трап!
Hab
deinen
Track
gehört,
Alter,
das
ist
kein
Trap!
Поспал
три
часа,
хожу
весь
день
сонный!
Hab
drei
Stunden
geschlafen,
bin
den
ganzen
Tag
müde!
Пришёл
cash
на
карту,
хожу
ща
довольный!
Cash
kam
aufs
Konto,
bin
jetzt
zufrieden!
А,
на
мне
Tommy
Hilfiger
Ah,
ich
trage
Tommy
Hilfiger
Тебя
ща
нету,
это
будет
триллер
Du
bist
jetzt
nicht
da,
das
wird
ein
Thriller
Он
громко
лает,
верю
он
словил
триггер
Er
bellt
laut,
ich
glaube,
er
hat
einen
Trigger
Глава
парламента,
пацан,
я
спикер
Parlamentspräsident,
Junge,
ich
bin
der
Sprecher
Я
ношу
тряпки,
Palm
angels
и
Gap
Ich
trage
Klamotten,
Palm
Angels
und
Gap
Твои
кенты
тряпки,
стирают
make
up
Deine
Freunde
sind
Lappen,
sie
wischen
Make-up
ab
Chatted
with
the
micro,
nigga
забрал
guap
Habe
mit
dem
Mikro
gechattet,
Nigga,
hab'
die
Kohle
abgeholt
Разговор
я
всегда
начинаю
с
вассап
Ein
Gespräch
beginne
ich
immer
mit
"Was
geht
ab"
Damn,
а
стараюсь
без
мата
Verdammt,
ich
versuche,
nicht
zu
fluchen
Чтобы
моя
мама
не
услышала
мата
Damit
meine
Mama
keine
Schimpfwörter
hört
Тут
нет
твоих
шмоток,
бро
это
всё
брата
Deine
Klamotten
sind
nicht
hier,
Bruder,
das
gehört
alles
meinem
Bruder
Проявлю
этикет,
прошу
дамы
вперёд
Ich
zeige
Etikette,
bitte,
meine
Damen
zuerst
То,
что
ты
broke,
я
знал
наперёд
Dass
du
pleite
bist,
wusste
ich
im
Voraus
Держа
мой
glock,
твоя
ho
мне
поёт
Meine
Glock
haltend,
singt
mir
deine
Süße
vor
Попал
в
беду,
но
твой
кент
не
берёт
Bist
in
Schwierigkeiten,
aber
dein
Kumpel
geht
nicht
ran
Я
заработал
в
13,
пока
ты
там
мечтаешь
Ich
habe
mit
13
verdient,
während
du
noch
träumst
Чувак
ты
тупой,
ведь
не
зная
базаришь,
базаришь
воу
воу
ээ!
Alter,
du
bist
dumm,
weil
du
redest,
ohne
zu
wissen,
wovon,
laberst,
wow
wow,
eh!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): токарев николай александрович
Attention! Feel free to leave feedback.