young B!TE - A drog egy sport (feat. 0xy Beat$) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation young B!TE - A drog egy sport (feat. 0xy Beat$)




A drog egy sport (feat. 0xy Beat$)
Наркотики - это спорт (feat. 0xy Beat$)
Minden rapper életében eljön az a pont, amikor befut
В жизни каждого рэпера наступает момент, когда он добивается успеха
Amikor megcsinálja
Когда он делает это
Nahát, most én elérkeztem ehhez ponthoz, úgyhogy
Что ж, я достиг этой точки, так что
Erről szól ez a dal
Об этом и песня
Ha nem hiszed, hogy young BITE egy állat
Если ты не веришь, что young BITE - зверь
Meglepődsz majd, mikor állon váglak
Удивишься, когда буду валить стоя
Oly erővel, hogy maradandó agykárosodás lesz belőle
С такой силой, что это приведет к необратимому повреждению мозга
Ne mondd, hogy nem szóltam előre
Не говори, что я тебя не предупреждал
Papi, itt bőségben van papír
Детка, здесь денег завались
Van hasis? Aha. Ketamin? Az is
Есть гашиш? Ага. Кетамин? Тоже есть
Hisz ketamindennap a mottóm
Ведь "кетамин каждый день" - мой девиз
Mióta ott vagyok, az űr no-go zone
С того момента, как я там, космос - запретная зона
Pedig én csak baszni akartam
Хотя я просто хотел трахаться
De annyi hatalmam lett hirtelen
Но у меня внезапно появилось столько власти
Megelőz a hírnevem, bárhova megyek
Моя слава опережает меня, куда бы я ни пошел
Jön a sok idegen, acélból van már az idegem
Приходит много незнакомцев, мои нервы уже из стали
Hidegen hagy ez az egész
Мне плевать на все это
Baszakszol velem? Na jó, az merész
Ты споришь со мной? Ну, это смело
Megnő a vagyon, több lesz a veréb
Состояние растет, бабок становится больше
És én olyan ember vagyok, akinek a legtöbb sem lesz sohasem elég
А я из тех людей, которым всего всегда будет мало
Mi van gyerekek?
Что такое, детки?
Mi van veletek?
Что с вами?
Mitől könnyes megint a szemetek?
Почему у вас опять глаза на мокром месте?
Írtó kínós ahogyan sírtok, amíg én nevetek
Так забавно смотреть, как вы плачете, пока я смеюсь
Én csak költök, mint a nyugatos költők
Я просто трачу деньги, как западные поэты
A kokótól pörgök
От кокса я в ударе
Köpök rátok
Плюю на вас
Mint egy láma, vágod?
Как лама, понимаешь?
Árulom a port
Торгую дурью
A drog egy sport
Наркотики - это спорт
Két üzlet között felhajtok egy pohár bort
Между двумя сделками выпиваю бокал вина
Én készen állok a harcra
Я готов к битве
Kivont karddal vonulok hadba
Иду на войну с обнаженным мечом
Ti meg ölbe tett kézzel várjátok, hogy szátokba hulljon a manna
А вы сидите сложа руки и ждете, пока вам в рот упадет манна небесная
A KFT frontembere vagyok, akár Laár
Я фронтмен KFT, как Лаар
Epikus drogok, fasza cucc no de annál faszább ár
Эпические наркотики, крутой товар, но цена еще круче
Nem éli túl az, aki az utamba áll
Тот, кто встанет у меня на пути, не выживет
Hozzám képest csecsemő Pablo Escobar
По сравнению со мной Пабло Эскобар - младенец
Mindig mellettem a MAC10-enem
Мой MAC10 всегда со мной
Ha embert kell ölnöm megteszem
Если нужно убить человека, я это сделаю
Nem félek, nem vagyok nunus
Я не боюсь, я не трус
Csak rémálmokban a mumus
Только в кошмарах я пугало
Uzik, AK-k AR-15ök
Узи, АК, AR-15
Vigyázzatok nyuszik
Берегитесь, зайчики
A gengszter élethez nincs közötök
Вам не место в гангстерской жизни
Mi van gyerekek?
Что такое, детки?
Mi van veletek?
Что с вами?
Mitől könnyes megint a szemetek?
Почему у вас опять глаза на мокром месте?
Írtó kínós ahogyan sírtok, amíg én nevetek
Так забавно смотреть, как вы плачете, пока я смеюсь
Én csak költök, mint a nyugatos költők
Я просто трачу деньги, как западные поэты
A kokótól pörgök
От кокса я в ударе
Köpök rátok
Плюю на вас
Mint egy láma, vágod?
Как лама, понимаешь?
Árulom a port
Торгую дурью
A drog egy sport
Наркотики - это спорт
Két üzlet között felhajtok egy pohár bort
Между двумя сделками выпиваю бокал вина
Én készen állok a harcra
Я готов к битве
Kivont karddal vonulok hadba
Иду на войну с обнаженным мечом
Ti meg ölbe tett kézzel várjátok, hogy szátokba hulljon a manna
А вы сидите сложа руки и ждете, пока вам в рот упадет манна небесная
Mert nekem minden sikerült, öreg
Потому что у меня все получилось, старик
Érted miről beszélek?
Понимаешь, о чем я?
Én milliárdos vagyok, öregem! Milliárdok!
Я миллиардер, старик! Миллиарды!
5 milliárd ide? 10 oda? Te szórakozol velem, apukám?
5 миллиардов сюда? 10 туда? Ты что, издеваешься, папаша?





Writer(s): Bálint Forgáts


Attention! Feel free to leave feedback.